-
- **
- Strumming my pain
- with his fingers
- Singing my life
- with his words
- Killing me softly with his song
- Killing me softly with his song
- Telling my whole life
- with his words
- Killing me softly with his song
-
- [Rap] ~ ~ ~ ~ ~ ~
-
- I heard he sang a good song
- I heard he had a style
- And so I came to see him
- to listen for a while
- And there he was,
- this young boy
- a stranger to my eyes
-
- ** Repeat
-
- I felt all flushed with fever
- embarrassed by the crowd
- I felt he found my letters
- and read each one out loud
- I prayed that he would finish
- But he just kept right on
-
- ** Repeat
-
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
- La, la, la, la, la, la, la
- Oh, oh, oh, la,
- Oh, oh, oh, la
- La, la, la .......... la
-
- ** Repeat
-
- [Rap] ~ ~ ~ ~ ~
-
|
-
- **
- 기타를 치며 부르는 그의 노래는
- 내 마음의 고통을 어루만지 듯 했고
- 그가 부르고 있는 노래는
- 마치 내 삶을 얘기하고 있는 듯 했지
- 그의 노래는 날 서서히 매료시키고 있었어
- 그의 노래는 날 부드럽게 사로잡고 있었지
- 그가 부르는 노래는
- 내가 살아온 삶 전부를 얘기하고 있는 듯 했어
- 날 부드럽게 사로잡는 그의 노래...
-
- [�N] ~ ~ ~ ~ ~
-
-
- 그가 부르는 아름다운 노래를 들었어
- 그의 노래에는 특별한 표현력이 있다고 들었지
- 그래서 잠시 그의 노래를 들어보려고
- 그를 보러 가보았어
- 거기 있는 ��은이는
내가 한번도 보지 못한 낯선
- 그런 사람이었지
-
- ** 반복
-
- 난 수많은 흥분한 사람들에 당황하여
- 달아오른 열기로 얼굴이 후끈 붉어졌지
- 난 그가 지금까지 내가 쓴 편지를 모두 찾아내어
- 하나 하나 큰소리로 읽어 나가는 것처럼 느꼈어
- 이제 그만해주었으면 하고 맘속으로 빌었지만
- 그는 노래하는(읽는)걸 그치지 않았던거야
-
- ** 반복
-
- 오, 오, 오, 오, 오, 오, 오,
- 라, 라, 라, 라, 라, 라, 라
- 오, 오, 오, 라,
- 오, 오, 오, 라,
- 라, 라, 라 ............. 라
-
- ** 반복
-
- [�N] ~ ~ ~ ~ ~
-
|
-
- NOTES...
-
-
-
- :::: Killing Me Softly With His Song ::::
-
- 1973년 노멈 김블 작사, 찰스 폭스(Charles Fox) 작곡이다. 폭스는 영화 음악 작곡가로 알려져 있는데, 1972년에 스위스 태생의 신인 여성 가수 롤리 리버맨을 위해 쓴 것으로, 그녀의 앨범을 프로듀스하게 된 김블과 폭스는 리버맨과 함께 어떤 노래를 만들 것인가 하고 상의했다. 그 때 리버맨은 로스앤젤레스의 클럽 ‘트루바두르(Troubadour)’에서 돈 맥클린의 아름다운 노래를 듣고 매우 감격했다는 이야기를 했는데, 김블과 폭스는 크게 공감하여 그 결과로 만든 것이 이 노래이다. 돈 맥클린과 그에 대한 동경을 엮은 노래라 할 수 있다. 롤리 리버맨의 데뷔 싱글로 <Killing Me Softly With His Song>이 발매된 것은 1972년 8월의 일이었는데, 히트가 되지는 못했다. 그러나 그녀는 빌보드 출판사에 의해 아메리칸 에어라인(American Airline)의 스타 가수로 뽑혔고, 그런 일로 해서 그녀의 레코드가 아메리칸 에어라인 항공기 내에서 흐르게 되었다. 그 후 로스앤젤레스와 뉴욕 간의 항공기에서 우연히 이것을 들은 로버타 플랙은 완전히 이 노래에 반해 버려, 찰스 폭스를 만나 자기에게 레코딩시켜 달라고 제의했다. 그리고 2주일 후에 로버타 플랙은 이 곡을 레코딩하였는데, 73년 1월부터 히트하면서 3월에는 1위가 되어 밀리언셀러를 기록했다. 그래미상의 1973년도 ‘Record The Of Year’와 최우수 팝 보컬 여성 가창상을 수상하고, 이 가곡 자체도 ‘Song Of The Year’(1973년도 베스트 가곡)로 뽑혔다. 로버타 플랙은 물론이고, 맛이 깊은 페리 코모, 아름다운 롤리 리버맨이 부른 곡도 좋다.
-
-
- :::: FUGEES ::::
-
- 푸지스(Fugees)는 refugee(피난민, 망명자)의 준말이다. 세 명의 멤버 중 두 명이 하이티 이주민인 푸지스는 미국 사회에서 피난민이라 취급 받는 자신들의 아이덴터티를 나타내는 의미에서 푸지스란 이름을 지었다고 한다.
프래캐즈렐 프래스 미셀(Prakazrel 'Pras' Michel)과 로린 힐은 뉴저지에 있는 같은 고등학교에 다녔다. 두 사람은 87년에 Tranzlator Crew라는 그룹을 조직했는데 미셀의 친척인 와이클래프 진(Wyclef Jean)이 나중에 가세하게 된다. 그리고 1987년에 그룹의 이름을 푸지스라고 바꾼다.
- 이들이 [Blunted on Reality]란 이름의 첫 앨범을 낸 것은 한참 후인 93년 이었는데 별로 성공을 거두지 못했다. 로린은 음악 이외에도 텔레비전 소프 오페라와 영화 [시스터 액트2]에 출연하기도 하다가 콜럼비아 대학에 입학을 한다.
첫 앨범의 실패이후 새로운 마음으로 작업한 두 번째 앨범 [The Score](96)는 첫 앨범 때보다 더 성숙한 사운드와 보컬로 완성도가 뛰어났다. 밥 말리의 고전 'No Woman, No Cry,' 로버타 플랙의 'Killing Me Softly'를 리메이크한 곡 뿐만 아니라 'Fu-Gee-La' 등의 싱글이 히트하면서 이 두 번째 앨범은 지금까지 천 칠백만장이 팔려 음악 역사상 힙합/랩 앨범으로는 가장 많이 팔린 앨범이 된다. 그리고 푸지스는 그래미상을 두개나 수상하는 영예를 얻는다.
-
- *Strum : [현악기]를 아무렇게나 연주하다. [현악기를] 아무렇게나(되는대로) 연주하다
- - strum on a guitar 기타를 아무렇게나 치다.
- *flush : [얼굴]을 붉히다, 상기시키다(blush), 빛나게 하다(redden).
- be flushed with anger(shame, wine) 화가 나서(창피하여, 취하여) 빨개지다.
- *read out : 낭독하다. 소리 내어 읽다. 읽어 내려가다.
|