▒ 도연명시집 ▒

漢詩 한시 飲酒 음주 제7수 秋菊有佳色 추국유가색 아름다운 가을 국화꽃 陶淵明 도연명 (동영상)

천하한량 2020. 9. 20. 02:42

 

 

 

飲酒二十首 其七 음주 20수기7

飲酒 其七 음주 제7 

 

                      陶淵明   도연명  365 - 427

 

秋菊有佳色  추국유가색  아름다운 가을 국화꽃

裛露掇其英  읍노철기영  이슬이 내려 앉은 꽃잎 따서

汎此忘憂物  범차망우물  근심 잊으려 술에 띄워 마시니

遠我遺世情  원아유세정  속세와 떨어진 심정 더욱 간절하다

一觴雖獨進  일상수독진  하나로 혼자 마시다 취하니

杯盡壺自傾  배진호자경  술병과 더불어 쓰러지노라

日入群動息  일입군동식  저물어 만물이 쉬는

歸鳥趨林鳴  귀조추림명  날던 새도 둥지 찾아 돌아온다

嘯傲東軒下  소오동헌하  동쪽 아래서 휘파람 불며 거니니

聊復得此生  요부득차생  이보다 즐거운 시간이 어디 있겠는가

 

 

○  裛露(읍로) : 浥露, 이슬에 젖어 있는 것.

○  掇(철) : 꺾다. 따다.

○ 汎(범) : 뜨다.

○ 忘憂物(망우물) : 시름을 잊게 하는 물건. 곧 술.

○ 遺世情(유세정) : 세상을 버린 정, 속세를 잊은 정.

○ 羣動息(군동식) : 여러 움직임이 쉰다. 곧 만물이 고요해진다.

○  嘯傲(소오) : 휘파람 불며, 아무 거리낌없이 멋대로 몸가짐을 하는 것.

○ 聊(료,요) : 즐기다

○ 得此生(득차생) : 이 삶을 얻었다. 진실한 삶의 기쁨을 깨달았다는 뜻.