飲酒二十首 其七 음주 20수기7
飲酒 其七 음주 제7수
陶淵明 도연명 365 - 427
秋菊有佳色 추국유가색 아름다운 가을 국화꽃
裛露掇其英 읍노철기영 이슬이 내려 앉은 꽃잎 따서
汎此忘憂物 범차망우물 근심 잊으려 술에 띄워 마시니
遠我遺世情 원아유세정 속세와 떨어진 심정 더욱 간절하다
一觴雖獨進 일상수독진 잔 하나로 혼자 마시다 취하니
杯盡壺自傾 배진호자경 빈 술병과 더불어 쓰러지노라
日入群動息 일입군동식 날 저물어 만물이 쉬는 때
歸鳥趨林鳴 귀조추림명 날던 새도 둥지 찾아 돌아온다
嘯傲東軒下 소오동헌하 동쪽 창 아래서 휘파람 불며 거니니
聊復得此生 요부득차생 이보다 더 즐거운 시간이 어디 있겠는가
○ 裛露(읍로) : 浥露, 이슬에 젖어 있는 것.
○ 掇(철) : 꺾다. 따다.
○ 汎(범) : 뜨다.
○ 忘憂物(망우물) : 시름을 잊게 하는 물건. 곧 술.
○ 遺世情(유세정) : 세상을 버린 정, 속세를 잊은 정.
○ 羣動息(군동식) : 여러 움직임이 쉰다. 곧 만물이 고요해진다.
○ 嘯傲(소오) : 휘파람 불며, 아무 거리낌없이 멋대로 몸가짐을 하는 것.
○ 聊(료,요) : 즐기다
○ 得此生(득차생) : 이 삶을 얻었다. 진실한 삶의 기쁨을 깨달았다는 뜻.
'▒ 도연명시집 ▒' 카테고리의 다른 글
漢詩/ 한시/ 飲酒 음주 제9수 /淸晨聞叩門 청신문고문 아침 일찍 문 두드리는 소리가 들려서/ 陶淵明 도연명 (동영상) (0) | 2020.10.21 |
---|---|
漢詩 한시 飲酒 음주 제8수 青松在東園 청송재동원 푸른 소나무가 동쪽 밭에 있으니 陶淵明 도연명 (동영상) (0) | 2020.09.20 |
漢詩 한시 飲酒 음주 제6수 行止千萬端 행지천만단 사람의 행동은 사람마다 다르므로 陶淵明 도연명 (동영상) (0) | 2020.09.05 |
漢詩 한시 飲酒 음주 제5수 結廬在人境 결려재인경 사람들 속에 오두막 짓고 산속에 사니 陶淵明 도연명 (동영상) (0) | 2020.09.05 |
漢詩 한시 飲酒 음주 제4수 栖栖失群鳥 서서실군조 무리를 이탈한 새 한마리가 불안하게 陶淵明 도연명 (동영상) (0) | 2020.08.30 |