-
-
-
- :::: 징글벨(Jingle Bells) ::::
-
- 1857년 미국의 J.S.피어폰트(John Pierpont)가 작사 ·작곡한 노래이다. 처음에는 《한 마리 말이 끄는 썰매 The one-Horse Open Sleigh》라는 제목이 붙어 있었으나 뒤에 바뀌었다. 눈 위를 달리는 말썰매의 방울소리를 노래한 밝고 즐거운 노래이며 특히 세계 어린이들에게 크리스마스 노래로서 애창되고 있다. 현재는 독창곡·합창곡 ·기악곡 ·관현악곡 등으로 편곡되어 널리 연주되고 있고 소위 가수라 하는 사람들치고 이 노래를 부르지 않은 가수는 없을 정도이다. 여기서는 그래도 우리 귀에 많이 익은 의 노래로 들어본다.
-
-
- :::: 캐럴 (Carol) ::::
-
켈트어와 그리스 ·라틴어가 혼합된 것이 어원(語源)이라고 하며 발생했을 때는 무용과 결합되어 있었던 것으로 추정된다. 15세기 영국에서는 2성(二聲) 내지 3성의 캐럴이 많이 작곡되었으며 1521년 윈킨 드 워드가 영국 최초의 캐럴집을 발간하였다. 캐럴은 그 뒤 민중적인 크리스마스와 결부되어 프랑스 ·독일에서도 많은 크리스마스캐럴이 나타났다. 오늘날은 크리스마스 때 부르는 찬송가와 거의 같은 뜻으로 쓰인다.
-
-
-
-
-
-
- :::: Column - JINGLE BELLS ::::
John Pierpont는 패배자로서 죽었다. 1866년에 81세로 그는 워싱턴에서 그의 정신을 다 닳아 버리게 하였던 오랜 세월에 걸친 개인적 실패 끝에 일용직 공무원으로서 그의 생의 마지막을 맞았다. 그의 출발은 좋았다. 그는 예일대학을 졸업했는데, 그의 할아버지는 예일대학의 설립을 도운 사람 중의 하나였다. 그는 상당한 열정을 가지고 교육을 그의 직업으로 선택했다.
그는 교사로서 실패했다. 그는 학생들에게 너무나 휘둘렸다. 그래서 그는 훈련을 위해서 법조계로 뛰어 들었다.
그는 변호사로서 실패했다. 그는 의뢰인들에게 너무나 관대했고, 너무 나도 정의에 신경을 많이 써서 많은 수임료를 받을 수있는 사건들을 유치할 수 없었다. 그가 다음으로 선택한 직업은 건어물 장사였다.
-
- 그는 사업가로서 실패했다. 그는 이윤을 남기기에는 충분한 값을 그의 상품에 매기지 못하였고, 외상을 너무 많이 주었다. 그 와중에 그는 시를 썼었었는데 비록 출판되기는 하였으나, 생계를 유지할만한 돈을 벌지는 못하였다.
그는 시인으로서 실패했다. 그래서 그는 목사가 되기로 결심하고 하버드신학대학을 가서 보스턴에 있는 Hollis Street교회의 목사가 되었다. 그러나 그의 금주를 찬성하고 노예제에 반대하는 입장은 그의 회중의 영향력 있는 사람들의 의견과 반대되는 것이었기 때문에 그는 강제로 사임 당했다.
그는 목사로서 실패했다. 정치가 그에게 뭔가를 이룰 수 있는 장인것처럼 보였다.그래서 그는 노예제폐지론자당의 후보로서 Massachusetts 주지사로 입후보했다. 그는 낙선했다. 그는 실망하지 않고 자유토지당 (Free Soil Party)의 후보로 의회선거에 입후보했다. 그는 낙선했다.
그는 정치가로서 실패했다. 남북전쟁이 터졌고, 그는 Massachusetts주 자원병 22연대의 군목으로 자원했다. 2주 후에 그는 그 임무가 그의 건강에 너무나 큰 긴장을 주었음을 깨닫고 제대하였다. 그는 76세였다.그는 군대에 군목으로조차도 종군할 수 없었다.
누군가 그에게 워싱턴에 있는 재무부의 뒷구석에 보잘 것 없는 자리를 구해 주었고, 그는 그의 삶의 마지막 5년을 보잘 것 없는 사무원으로서 보냈다. 그는 그 일도 그다지 잘하지 못했다. 그의 마음은 그 곳에 있지 않았다.
John Pierpont는 패배자로서 죽었다. 그는 그가 할려고 하거나 되려고 한 것 중 아무것도 이루지 못했다. Massachusetts주 Cambridge에 있는 Mount Auburn 묘지에 있는 그의 무덤에는 작은 비석이 서있다.
그 비석에는 시인, 설교자, 자선가라고 새겨져 있다. 지금에 와서 보면 결국 그는 패배자가 아니었다고 주장할 수도 있겠다. 그의 사회정의에 대한 헌신, 사랑스러운 인간이 되고자 한 그의 욕구, 당대의 큰 이슈들에 대한 그의 능동적인 참여, 그리고 인간 정신에 대한 그의 믿음-이러한 것들은 패배들이 아니었다. 그리고 그가 실패했다고 생각했던 많은 일들은 성공했다. 교육은 개혁되었고, 소송절차는 개선되었고, 신용법은 개정되었고, 그리고 무엇보다도 노예제도는 영원히 폐지되었다.
- 지금 왜 이런 이야기를 하고 있는가? 이 이야기는 유별난 이야기가 아닙니다. 많은 19세기의 개혁가들은 비슷한 삶을 살았습니다. -당대의 실패와 후대의 성공이라는 점에서 그들은 비슷합니다. 한가지 매우 중요한 점에서 John Pierpont는 패배자가 아닙니다. 매년 12월이 되면 우리는 그의 성공을 축하합니다. 우리는 우리의 가슴과 정신 속에서 그를 평생동안 기념합니다. 그것은 바로 노래입니다.
예수나 천사 혹은 산타 클로스에 대한 것이 아닙니다. 그것은 말 한 마리가 끄는 썰매에서 겨울의 춥고 하얀 어둠을 헤쳐나가면서 휘파람을 부르는 단순한 즐거움에 대한 매우 단순한 노래입니다. 그리고 친구들이 모여서 웃고 노래부르며 내내 달리며 부르는 노래죠. 그 이상도 그 이하도 아닙니다. "Jingle Bells", John Pierpont는 "Jingle Bells" 를 작곡했습니다. 가장 단순한 즐거움을 대표하는 노래를 작곡하는 것, 세계의 3억 내지 4억의 사람들이 알고 있는 노래를 작곡하는 것 -그들이 하지는 못하지만 상상할 수 있는 어떤 것에 관한 노래- 그리고 우리 모두가 크든 작든 그 멜로디가 피아노와 우리의 정신에 울려 퍼지던 순간을 웃으며 기억할 수 있는 그 노래- 그것은 실패가 아닙니다.
- 어느 눈이 오는 한겨울 오후에 John Pierpont는 그의 가족들과 친구들과 교회의 회중을 위한 작은 선물로서 그 곡을 썼습니다. 그렇게 함으로써 그는 크리스마스를 위한 영원한 선물을 남겼습니다. 가장 좋은 종류의 선물을. 크리스마스 트리 아래의 선물이 아니라, 보이지 않고 침범당할 수 없는 기쁨이라는 선물을....
- - Robert Fulgum의 중에서
- [ From Realpaper.co.kr ]
-
- *Jingle : 딸랑딸랑 소리나다, 짤랑짤랑 울리다; 딸랑딸랑 울리며 가다(움직이다).
[시나 말이 운(韻)을 밟아] 듣기좋게 울리다. …을 딸랑딸랑 울리다.
- 딸랑딸랑 울리는 소리(것). [음조가 좋은]같은 음의 반복; [운을 밟아]
- 듣기좋게 울리는 시나 말. [아일·濠] 말 한 필이 끄는 2륜 포장 마차.
- *what fun it is to ride = It is very fun to ride.[감탄문]썰매타는 기분이 너무 좋구나.
- *sleigh : 썰매, 큰 썰매 [여객·짐 운반용 썰매로서 보통 말이 끈다].
썰매를 타다, 썰매로 가다. …을 썰매로 나르다.
- *bob-tail : 짧은 꼬리, 자른 꼬리. 꼬리를 자른 동물(bobtailed animal).
- 꼬리를 자른, [웃옷 등] 밑자락이 짧은, 짧게 자른(cut short).
- …의 꼬리를 짧게 자르다. [美軍 속어] 불명예 제대.
- *nag : 사람이 타는 작은 말, 조랑말(pony); 늙은 말, 보잘것없는(쓸모 없는) 말;
- [속어] 경주마.
- *crack : …에게 갑자기 날카로운 소리를 내게 하다, 〔채찍〕을 휙 울리다;
- …을 소리를 내며 깨다(부수다).
- crack a whip 채찍을 휙 울리다
- crack one's fingers 손가락을 튀기다.