深陽江頭夜送客 심양강 나루에서 밤길떠나는 손님을 전송할려니
楓葉荻花秋瑟瑟 단풍잎 붉게 물들고 물억새꽃 희게 핀 쓸쓸한 가을날이네
主人下馬客在船 주인은 말에서 내리고 손님은 배에 타고
擧酒欲飮無管絃 이별이 아쉬워 술잔을 들려고 했으나 흥돋을 음악이 없내 그려
醉不成歡慘將別 술에 취해도 즐거움은 없고 쓸쓸한 마음 그대로인채 이별하려는데
別時茫茫江浸月 망망한 이별의 강위에는 달빛만이 젖어드내
忽聞水上琵琶聲 그 때 물 위로 비파 소리 들려오니
主人忘歸客不發 주인은 돌아가기를 잊고 나그네는 길 떠나기를 잊었다내
尋聲暗問彈者誰 비파소리 나는 곳 향해 타는 사람이 누구냐고 은근히 물었으나
琵琶聲停欲語遲 비파소리는 멎었건만 대답소리돌아오기 더디기만하내
移船相近邀相見 배를 옮겨 가까이가 자리를 청하며
添酒回燈重開宴 술 따르고.. 등 다시 밝혀 주연을 다시 시작하니
千呼萬喚始出來 부르고 또 청해 겨우 모습을 나타났는데
猶抱琵琶半遮面 비파를 안고 소매로 얼굴을 반쯤 가리고 있었다내
轉軸撥絃三兩聲 이윽고 비파를 고쳐들고 줄을 긁어 두 세 번 소리를 내보내니
未成曲調先有情 아직 곡조도 이루지 않았는데도 벌써 감정이 들어 있네
絃絃掩抑聲聲思 켜기 시작하자 줄마다 억눌린 소리를 내고 소리마다 생각이 스며있어
似訴平生不得志 흡사 평상시에 펴지못했던 생각을 호소하는 듯 하네
低眉信手續續彈 눈 섶을 내리깔고 손 움직이는대로 자유분방하게 뒤어 연주하니
說盡心中無限事 마음속 숱한 사연 모두 털어 놓는 듯
輕롱慢撚撥復挑 가벼이 누르고 비벼 뜯고 다시 퉁기니
初爲霓裳後六요 처음은 예상곡... 뒤에는 육요곡이구나
大絃조조如急雨 큰 줄은 떠들썩한 소리를 내어 마치 소나기가 내라는 듯 했고
小絃切切如私語 작은 줄은 하느작거리는 것이 마치 속삭이는 듯 하다내
조조切切錯雜彈 떠들썩한 소리와 하느작거리는 소리가 뒤섞여 연주되어
大珠小珠落玉盤 크고 작은 진주를 백옥쟁반에 떨구는 듯 맑은 소리 들리는데
間關鶯語花底滑 때로는 꽃 아래서 한가로이 울고 있는 꾀꼬리 소리 같았고
幽咽泉流氷下灘 때로는 여울밑을 졸졸 흐르는 샘물소리와도 같은 듯 했으나
氷泉冷澁絃凝絶 어느 사이에 샘물이 차게 얼어 붙듯 현의 가락이 엉켜져
凝絶不通聲漸歇 소리가 안나더니 잠시뒤에 멎고 말았다내
別有幽愁暗恨生 그러자 마음에 엉킨 슬픔과 남모르는 한스러움이 생겨
此時無聲勝有聲 그때 소리가 없을 때가 소리가 있을 때보다 더 나았다내
銀甁乍破水漿병 다시 정적이 깨지자 은항아리가 깨지며 물이 쏟아지 듯
鐵騎突出刀槍鳴 갑옷입은 기마병사가 창칼을 휘두르는 것 같은 소리가 울리는구나
曲終收撥當心畵 이윽고 연주끝나 비파 안고 한번 크게 그으니
四弦一聲如裂帛 네 현이 한번에 소리 내는 것이 마치 비단 찢어지는 듯한 소리가 들리내
東船西舫消無言 모여든 동쪽배 서쪽배의 손님들도 모드 감탄하여 말이 없고
唯見江心秋月白 오직 강 가운데 희게 비치는 가을달의 모습이 눈에 뜨일 뿐
沈吟放撥揷弦中 여인은 생각에 잠겨 채를 아래에 놓은 현속에 꽃은 뒤
整頓衣裳起斂容 옷차림 흩어지 매무시를 바로하고 정색을 하였다내
自言本是京城女 저는 원래 서울 여자랍니다
家在蝦마陵下住 하마릉근처에서 살았구요
十三學得琵琶成 열세살에 비파를 배워
名屬敎坊第一部 권번에서도 잘한다는 소리를 들었었죠
曲罷曾敎善才服 곡을 켜서 선생님을 감탄시킨 적도 있었고
粧成每被秋娘妬 이쁜 외모는 당대 최고의 미인들의 시샘을 받기도 했답니다
五陵年少爭纏頭 오릉의 젊은이들 앞 다투어 저에게 선물을 주었고
一曲紅초不知數 한곡이 끝날때마다 선물받은 붉은 비단은 헤아릴수조차 없었습니다.
鈿頭銀비擊節碎 자개 박은 은빗도 장단을 치다가 부러뜨렸고
血色羅裙飜酒汚 빨간 명주치마가 술자국으로 얼룩졌으나 아까와하지 않았습니다
今年歡笑復明年 금년은 즐거운 웃음으로 보냈고 내년 또한 마찬가지
秋月春風等閑度 가을밤...봄바람하며 덤벙덤벙 세월을 보냈습니다.
弟走從軍阿姨死 그러던 중 동생은 집을 나가 군인이 되고 양모는 돌아가셨으며
暮去朝來顔色故 세월의 흐름에 따라 어느새 용모는 시들게 되었습니다.
門前冷落車馬稀 문 앞은 쓸쓸해져 말탄 손님의 발길도 뜸해졌고
老大嫁作商人婦 늙어버린 저는 상인의 아내가 되었습니다.
商人重利輕別離 상인이란 돈벌이를 중히 여기 뿐 이별따위는 하찮게여겨
前月浮梁買茶去 지난달 부량으로 차를 사러 떠났습니다
去來江구守空船 그뒤로 강 어귀에서 홀로 배를 지키고 있읍니다만
繞船月明江水寒 배를 휘감은 달빛도..에워싼 강물도 그저 싸늘하기만 할뿐
夜深忽夢少年事 밤이 깊어.. 문득 젊은시절의 일을 꿈에서라도 보게되면
夢啼장淚紅欄干 꿈에 흘린 눈물이 화장한 얼굴에 흐르는 눈물과 함께 하염없이 흐릅니다.
我聞琵琶已嘆息 비파 소리 듣고 이미 탄식 했는데
又聞此語重즉즉 여인의 말 듣고 나니 다시 한숨이 나는군요
同是天涯淪落人 나도 여인과 마찬가지로 하늘가를 떠도는 신세..
相逢何必曾相識 이렇게 만나고 보니 전부터 인연이 있는 것만 같내요
我從去年辭帝京 나는 지난 해에 서울을 하직하고
謫居臥病심陽城 이곳으로 귀양와 병으로 누웠는데
심陽地僻無音樂 이곳은 외진곳이어서 음악다운 음악도 없고
終歲不聞絲竹聲 한해가 다가도록 악기소리 들을 수 없었습니다
住近盆江地低濕 분강 가까이 살아 땅이 낮고 또 습하고
黃蘆苦竹繞宅生 누런 갈대와 큰 왕대가 집을 에워싸고 있구요
其間旦暮聞何物 이 근방에서 밤낮으로 들리는 것 이라고는
杜鵑啼血猿哀鳴 피맺힌 두견새와 슬피우는 원숭이 소리뿐...
春江花朝秋月夜 그래도 봄날강변의 꽃피는 아침과 가을날 달 밝은 밤이면
往往取酒還獨傾 때때로 술을 가져오게하여 홀로 잔을 기울이고 있습니다.
豈無山歌與村笛 이 동내도 촌티나는 노래나 피리소라가 없는바 아니지만
嘔啞嘲절難爲聽 조잡하고 시끄러워 듣기조차 괴롭습니다.
今夜聞君琵琶聲 오늘 밤 당신의 감정어린 비파 소리 들으니
如聽仙樂耳暫明 신선 음악을 들은 듯 귀도 밝아지고 기분도 좋아졌습니다
莫辭更坐彈一曲 사양치 마시고 다시 앉아 한 곡 들려주신다면
爲君飜作琵琶行 당신을 위해 오늘 밤 사연을 '비파의 노래'라고 해서 쓸까합니다
感我此言良久立 내말에 감동하여 여인은 잠시 그대로 서있다가
객坐促絃絃轉急 다시 자리에 앉어 현을 가려 가락 빠르게 연주를 하니
凄凄不似向前聲 그 소리 쓸쓸하여 먼저 소리와는 비교할수없이 처절했고
滿座重聞皆掩泣 배안에 가득 앉은 사람들은 거듭 얼굴을 가리고 울었다내
座中泣下誰最多 그 가운데서 누가 눈물을 가장 많이 흘렸는가
江州司馬靑衫濕 강주사마인 나의 푸른 적삼이 눈물로 흠뻑 젖어다내
음악은 十面埋伏이라는 비파곡임
|