-
- (Nancy)
Strawberries cherries
- and an angel's kiss in Spring
My summer wine is
- really made from all these things
(Lee) I walked in town
- on silver spurs
- that jingled to
A song that I had only
- sang to just a few
She saw my silver spurs
- and said, "Lets pass some time
And I will give to you
- summer wine
Ohh-oh-oh summer wine"
(Nancy) Strawberries cherries
- and an angel's kiss in spring
My summer wine is
- really made from all these things
Take off your silver spurs
- and help me pass the time
And I will give to you
- summer wine
Ohhh-oh summer wine
(Lee) My eyes grew heavy
- and my lips they could not speak
I tried to get up
- but I couldn't find my feet
She reassured me
- with an unfamiliar line
And then she gave to me
- more summer wine
Ohh-oh-oh summer wine
(Nancy) Strawberries, cherries
- and an angel's kiss in Spring
My summer wine is really
- made from all these things
Take off your silver spurs
- and help me pass the time
And I will give to you
- summer wine
Mmm-mm summer wine
(Lee) When I woke up,
- the sun was shinin' in my eyes
My silver spurs were gone,
- my head felt twice its size
She took my silver spurs,
- a dollar and a dime
And left me
- cravin' for
- more summer wine
More summer wine
(Nancy) Strawberries, cherries
- and an angel's kiss in Spring
My summer wine is really
- made from all these things
Take off the silver spurs
- and help me pass the time
And I will give to you
- my summer wine
Ohh-oh summer wine
-
|
-
- (낸시)
- 양딸기, 버찌
- 그리고 화사한 봄날의 천사의 키스
- 나의 이 정열의 포도주는
- 이 모든 것들을 섞어서 만들었답니다.
-
- (리)
- 난 짤랑 짤랑 소리를 내는
- 은빛 박차를 신고 마차를 몰아
- 시내로 들어갔지요
- 그러고서 내가 유일하게 알고 있는 노래를
- 몇몇 사람들에게 들려주었죠
- 그 중의 한 소녀가 내 은빛 박차를 보고서
- 말했어요, '저와 함께 잠깐만 시간을 보내요
- 그러면 내 당신께
- 정열의 포도주(사랑)를 드릴께요'
- 우-우-우 정열적인 사랑을요.
-
- (낸시)
- 양딸기, 버찌
- 그리고 화사한 봄날의 천사의 키스
- 나의 이 정열의 포도주는
- 이 모든 것들을 섞어서 만들었답니다
- 그러니 당신의 은빛 박차를 벗고서
- 나와 같이 즐거운 시간을 보내요
- 그러면 내 당신께
- 정열의 포도주(사랑)를 드릴께요
- 우-우-우 정열적인 사랑을요.
-
- (리)
- 너무 취해 내 눈은 점점 무거워 감겨지고
- 내 입술은 마음대로 움직이지 않았어요
- 일어서려고 애써도 보았지만
- 일어설 수 조차 없었지요
- 그러자 그녀는 달콤한 유혹의 말로
- 나를 안심시켜 주었어요
- 그리고서 그녀는 내게
- 더 많은 술을 따라 주었지요
- 우-우-우 그 정열의 포도주를요.
-
- (낸시)
- 양딸기, 버찌
- 그리고 화사한 봄날의 천사의 키스
- 나의 이 정열의 포도주는
- 이 모든 것들을 섞어서 만들었답니다
- 그러니 당신의 은빛 박차를 벗고서
- 나와 같이 즐거운 시간을 보내요
- 그러면 내 당신께
- 정열의 포도주(사랑)을 따라 드릴께요
- 음-음 정열적인 사랑을요.
-
- (리)
- 내가 잠에서 깨어 났을 때
- 햇살에 눈이 부셔 눈을 뜰 수가 없었어요
- 나의 은빛 박차는 온데간데 없어졌고
- 내 머리는 빠개질 듯이 아파왔지요
- 그녀는 내 은빛 박차를 가지고 가 버린거죠
- 1달라짜리 지페와 동전 한 닢
- 그리고 목말라 하고 있는
- 나만 남겨놓고 말예요
- 우린 그렇게 어울려
- 많은 양의 정열의 포도주를 마셨던거예요.
-
- (낸시)
- 양딸기, 버찌
- 그리고 화사한 봄날의 천사의 키스
- 나의 이 정열의 포도주는
- 이 모든 것들을 섞어서 만들었답니다
- 그러니 당신의 은빛 박차를 벗고서
- 나와 같이 즐거운 시간을 보내요
- 그러면 내 당신께
- 정열의 포도주(사랑)을 따라 드릴께요
- 우-우-우 정열적인 사랑을요.
-
|
-
- NOTES...
-
-
-
- *Uttered : 대사 형식의 가사이나 노래에는 포함되어 있지 않음
All the streets were
- dark and bare,
In our town
- no Scar-let Rib-bons,
Not one rib-bon for her hair.
Thru the night
- my heart was ach-ing,
Just be-fore
- the dawn was break-ing,
I peeked in and on her bed In gay pro-fu-sion ly-ing there, Love-ly rib-bons,
- Scar-let Rib-bons,
Scar-let Rib-bons for her hair.
If I live to be two hun-dred___ I will nev-er know from where, Came those love-ly
- Scar-let Rib-bons,
Scar-let Rib-bons for__ her__ hair.
-
-
- :::: 정열의 포도주 / Summer Wine ::::
-
- 여름철이면 빠짐없이 방송가의 전파를 타고 흘러 나오는 추억의 곡으로서 상큼한 냄새가 풍기는 그런 곡이다. 한 때 부부였다고 하는 'Nancy Sinatra & Lee Hazlewood'의 2중창이 두드러진 곡으로 국내에서도 많은 인기를 얻은 곡으로 귀에 익은 팝송이다. 특히 국내에서는, 1970년대 초에 뚜아에무아(이필원, 박인희)가 이 노래를 번안해서 부르기도 했다.
- 원래 이 곡은 가수이며 작곡가이고, 프로듀서까지 겸한 다재다능의 리 헤이즐우드(Lee Hazlewood)가 작사·작곡한 곡으로, 프랭크 시나트라의 딸인 낸시 시나트라를 위해 만들어 낸시와 작곡자 자신이 듀엣으로 불렀다.
- 연예계의 거물 프랭크 시나트라는, 그의 딸이 가수로서의 성공을 얻기 위해서 리 헤이즐우드에게 매니저가 될 것을 당부하여, 낸시는 마침내 <These Boots Made For Walkin'>으로 정상에 올랐는데, 이 곡은 그녀의 두 번째 밀리언셀러 디스크 <Sugar Town> 뒷면에 수록된 것으로, 1967년 3월에 발표되어 49위까지 올랐다. 그 무렵 낸시는 아버지 프랭크와 듀엣으로 <Somethin' Stupid>를 불러 1위를 차지하는 영광을 누렸고, 리와도 또다시 <Jackson>이란 곡을 발표하였다.
-
-
- :::: Nancy Sinatra ::::
-
- '1940년 6월 4일 출생한 프랭크 시내트라의 딸. 프랭크 시나트라의 아들인 '프랭크 시내트라 주니어' 가 아버지의 인생에 의해 지배당하고 있었던 것에 비해 그녀는 보다 독립적인 활동을 펼쳤다. 그녀의 음악 생활에 영향을 끼친 것은 프랭크가 아니라 그녀의 히트곡들을 대부분 작곡하고 몇 곡에서 함께 듀엣을 하기도 했던 리 헤이즐우드(Lee Hazlewood)였다. 낸시 시내트라는 '66년과 '68년 사이에 몇몇 곡을 크게 히트시키면서 슈퍼스타로서의 인생을 잠깐 즐겼지만 그 이후에는 실적이 미미했다.
-
-
-
- *spur : 박차, 격려, (색의)며느리발톱, 짧은 가지, (바위, 산의)돌출부,
- (등산용)아이젠, 박차를 가하다, 격려하다
- - Wheeling the white horse, he spurred away. 그는 흰 말을 몰아 질주해 갔다
- - 박차 [spur, 拍車] : U자형으로 되어 있으며 뒤꿈치 위에 달려 있다.
- 이 U자형의 중앙에서 수cm의 축이 있고, 그 끝에 지름 1~2cm의
- 톱니바퀴 모양의 작은 바퀴가 붙어 있으며, 말을 부릴 때 이것
- 으로 말의 배를 툭툭 차서 신호를 하는데, 주로 서 있는 말을 가게
- 하거나 달리게 할 때 이용된다. 우리말로는「도리개」라고 한다.
- - 위의 가사에서의 'Silver Spur' 는 은빛 박차를 신고 모는 마차를 의미하는 듯함.
- *jingle : 딸랑딸랑 소리나다, 짤랑짤랑 울리다; 딸랑딸랑 울리며 가다(움직이다).
딸랑딸랑 울리는 소리(것). [아일·濠] 말 한 필이 끄는 2륜 포장 마차.
- *I couldn't find my feet : 나의 발을 볼 수가 없었다.
- 즉, 너무 포도주에 취해서 일어날 수 조차 없었다의 의미
- *line : (보통 ~s) [배우의] 대사. 말
- He forgot his lines. 그는 대사를 잊었다.
- *unfamiliar line : 낯설은, 잘 알아듣지 못할, 미지의 말. 즉, 달콤한 유혹의 말
- *my head felt twice its size : 내 머리가 원래의 크기보다 두배나 더 커진 느낌이었다.
- 즉, 술을 너무 많이 먹어서 머리가 빠개질 것 같았다.
- *crave for : 청하다, 간청하다. 갈망하다, 열망하다 (for, after…). 목마르다
- crave for affection 사랑에 목마르다.
|