▒ S ▒ T ▒ U ▒

Summer Nights ..♪..<'Grease' O.S.T> (5) John Travolta & Olivia Newt

천하한량 2007. 7. 24. 16:28
Summer Nights
 
추억의 여름날 밤
 
- Sung by
   John Travolta & Olivia Newton John
                              <'Grease' O.S.T>
 
Summer loving had me a blast
Summer loving happened so fast
I met a girl crazy for me
Met a boy cute as can be
Summer days drifting away
to oh oh the summer nights
 
(Well-a, well-a, well-a, uh!)
(Tell me more, tell me more)
(Did you get very far)
(Tell me more, tell me more)
(Like does he have a car)
 
A-ha, a-ha, a-ha, a-ha ....
 
M : She swam by me,
      she got a cramp
W : He swam by me,
      got my suit damp
M : I saved her life,
     she nearly drown
W : He showed off,
      splashing around
Summer sun
something's begun
but oh oh the summer nights
 
(Well-a, well-a, well-a, uh!  )
(Tell me more, tell me more)
(Was it love at first sight?)
(Tell me more, tell me more)
(Did she put up a fight?)
 
A-ha, a-ha, a-ha, a-ha ....
 
Took her bowling in the arcade
We went strolling, drank lemonade
We made out under the dock
We stayed out till ten o'clock
Summer fling don't mean a thing
but oh oh the summer nights
 
(Tell me more, tell me more)
(But you don't gotta brag)
(Tell me more, tell me more)
(Cause he sounds like a drag)
 
Schu-bob-a, Schu-bob-a,
Schu-bob-a, Schu-bob-a ....
 
He got friendly holding my hand
She got friendly down in the sand
He was sweet just turned eighteen
Well she was good
you know what I mean
Summer heat
boy and girl meet
but oh oh the summer nights
 
(Tell me more, tell me more)
(How much dough did he spend?)
(Tell me more, tell me more)
(Could she
 get me a friend?)
 
It turned colder
that's where it ends
So I told her
we'd still be friends
Then we made our true love vow
Wonder what she's doing now
 
Summer dreams
ripped at the seams
but oh those summer nights

(Tell me more, tell me more
)
(Tell me more...)
 
 
여름날의 사랑은 멋진 추억이었어
그 여름날의 사랑은 너무도 빨리 일어난거야
나에게 미쳐버린 한 여자를 만난거지
더할 나위 없이 귀여운 한 남자애도 만났어
뜨거운 여름날의 낮시간은 흘러서
아, 그 여름날 밤으로까지 흘러갔던거지
 
(그래서, 그런데, 어!)
(말해봐, 말해 달라구)
(아주 깊은 사이까지 간거야?)
(말해봐, 말해 달라니까)
(그 남자가 차가 있는지 없는지 그런 것 말야)
 
아-하, 아-하, 아-하, 아-하 ....
 
남 : 그녀가 내 옆에서 수영하고 있었는데,
      그녀의 발에 갑자기 쥐가 나버린거야.
여 : 그가 내 옆으로 헤엄쳐 오더니,
      내 옷을 다 적셔 버렸지 뭐야
남 : 어쨌든 난 그녀의 목숨을 구한거야
      그녀는 거의 익사할뻔 했던거지
여 : 그는 물을 튀기며
      자랑을 하며 돌아다녔어
여름 날의 뙤약�� 아래서
뭔가가 시작된거야
아니 맞아 그 여름날 밤에 말야.
 
(그래서, 그런데, 어!)
(말해봐, 좀더 말해보라니까)
(첫눈에 반했던거니?)
(말해봐, 좀더 말해달라니까)
(그녀가 싸움이라도 하려고 하지 않았어?)
 
아-하, 아-하, 아-하, 아-하 ....
 
그녀를 상가에 있는 볼링장으로 데리고 갔어
우린 거닐기도 하고, 레모네이드도 마셨지.
제방 아래서는 사랑을 나누었고
열시 까지 밖에 있었던 거야
여름날의 방종은 아무런 의미가 없어
하지만, 아, 그 여름날의 밤들은...
 
(좀더 말해봐, 좀더 말해 달라구)
(그런데 허풍떨지는 말구)
(좀더 말해봐, 좀더 말해 달라구)
(그 사람은 따분하게 들리니까 말야)
 
슈-밥-바, 슈-밥-바,
슈-밥-바, 슈-밥-바 .....
 
그는 부드럽게 내 손을 잡았지
그녀는 친절하게도 모래사장으로 내려갔어
이제 막 18살이 된 그는 정말 친절했어
음, 그녀는 너무 멋�봅�
내 말이 무슨 뜻인지 알지?
여름날의 뜨거운 열기 속에서
남자와 여자가 만나게 된거야
하지만, 아, 그 여름날의 밤들은...
 
(좀더 말해봐, 좀더 말해 달라구)
(그 사람은 돈을 얼마나 썼니?)
(좀더 말해봐, 좀더 말해 달라구)
(그녀는 내게 친구 하나
 소개시켜 줄 수 있을까?)
 
사랑이 식어 버리면
그땐 바로 우리 관계도 끝나 버리는거야
그래서 난 그녀에게
그 후론 계속 친구로 지내자고 말했어
그때 우린 진정한 사랑의 서약을 했지
그녀는 지금 뭘하고 있는지 궁금해
 
여름날의 꿈들은
이제 완전히 무너져 버렸어
그렇지만, 아, 그 여름날의 밤들은...

(좀 더 말해 줘, 제발 좀 더 말해 주라고..)
(좀 더 말해 줘....)
 
 
 NOTES... 
 
 
 
1950년대 미국 젊은이들의 모습을 그린 청춘 영화 <Grease>에 삽입된 곡
 
 
::::  Grease  ::::
 
미국 1978년 작품
감독- 랜달 클레이저
음악- 배리 기브외 다수
주연- 대니...존 트라볼타
         샌디...올리비아 뉴튼 존
 
==  Story Line ==
 
   <짐 제이콥스>가 대본을 쓰고 <워렌 캐시>가 작곡을 담당한 록 뮤지컬 <그리스>는 1972년에 브로드 웨이 무대에 올려진 이래 무려 2200회나 롱런, 최고의 인기를 모았던 작품인데, <헤어>와 <수퍼 스타 예수>를 제작한 명 프로듀서 <로버트 스틱우드>가  1978년 다시 영화화했다.
   1950년대의 미국 고교생들의 청춘과 의식구조를 소재로 다룬 이 작품은, 50년대에 유행했던 가죽 점퍼와 블루진 바지. 기름(그리스)를 발라 뒤로 빗어 넘긴 리젠트형 헤어 스타일과 커스텀 카 등이 경쾌한 록큰롤 리듬을 타고 화면 전체에 가득 퍼진다.
 
   뜨거운 태양 아래 물보라가 하얗게 피어오르는 여름 바다에서 타올랐던 사랑은 여름이 지나면 끝나 버려야 하는 것일까 ? 피서지의 해안에서 알게 된 대니 주코와 샌디 올슨에게 헤어져야 할 때가 왔다. 한낮의 백사장에서 어린아이들과 어울려 놀고, 해 저무는 해변에서 시간 가는 줄 모르고 사랑을 속삭였던 사이인데...
   대니는 라이델 고등학교 3학년 생. 피서지에서 헤어지고 오스트렐리아로 돌아가 있을 줄 알았던 샌디를 교정에서 만난다. 샌디의 아버지가 일 관계로 미국에 이주하게 되어, 우연히 대니와 같은 라이델 고등학교로 전학을 왔던 것이다. 그들의 활기 넘치는 학교 생활이 시작된다. 대니는  공부 보다는 다소 말썽을 피우는 학생이었으나, 샌디는 그 정반대였다. 참한 옷차림 새와 다소곳한 말투 때문에 대니와 비교되고, 그 또래의 불량 스런 여학생들 사이에서도 눈에 띄인다. 그러나 그녀 특유의 섬세함과 다정한 성격으로 낯선 학교 생활에 잘  적응해 나가고 불량 소녀들과도 마음이 통하게 되었다.
   대니는 마음 속으로 샌디를 사랑하지만, 사소한 오해로 인해 쉽게 가까워지지 못하고, 샌디 또한 애타게 대니를 사랑하면서도 둘 사이에 끼어 드는 방해꾼들 때문에 다가가지 못한다. 영화 전편에 이 두 젊은이의 솜사탕같은 에피소드가  때론 어긋나기도 하고, 때론 만나기도 하면서 재미있게 펼쳐진다. 마지막 고등학교 졸업식 날. 졸업파티에 얌전하던 샌디가 검은 가죽 타이츠와 가죽 점퍼 차림의 쇼킹한 모습으로 나타난다. 그녀는 가죽점퍼를 벗어 던지고  경쾌한 리듬에 맞추어 춤을 춘다.대니도 정신없이 춤을 추기 시작한다.  이 들의 새로운 인생이 이제 막 시작된 것이다.
   - 이 경쾌한 영화는 사춘기 청소년들의 활기찬 감성을 아름답고, 긍정적으로 보게 만드는 작품이다. 요즘 모 청바지 광고에서 이 영화를 페러디 한 장면은 두 사람이 학교 교정에서 서로에게 관심이 없는 척 하면서도 관심을 끌려고 하는 재미있는  씬 중에 하나 이다. 주제곡으로 <"Grease"><"You're The one That I Want"> 등 여러곡이 삽입되었는데, 존 트라볼타와 올리비아 뉴튼 존의 듀엣으로 불러 영화가 개봉되기 전부터 밀리언 셀러를 기록하기도 했다.
[ From my.dreamwiz.com/orfeu ]
 
 
*a blast : 한바탕의 바람, 돌풍. 갑자기 나는 큰 소리 WIND 類語
                [美속어] 난장판 파티(wild party). 신나는 경험, 흥겨운 파티
  
- a blast of wind   한바탕의 바람
*as can be : as ... as의 형으로 같은 정도로, …만큼, …처럼.
  
- as busy as a bee   [벌처럼] 분주한
  
- as happy as happy can be   더할 나위 없이 행복한
*cramp : (종종 ∼s) [특히 손발의] 경련, 쥐.
  
- a cramp in the calf   장딴지의 쥐
  
- a writer's cramp   서경(書痙), 손가락 경련.
*damp : 습기를 띤, 습기찬, 축축한, 구중중한.
  
- a damp sponge(room)   축축한 해면(눅눅한 방)
*showed off : 〔역량 따위〕를 과시하다. …을 돋보이게 하다.
*splash : 〔물·흙탕〕을 튀기다, 튀겨 끼얹다 (...about, over); 튀겨서 더럽히다(적시다).
  
- splash a person with mud   남에게 흙탕을 튀기다.
*arcade : [보통 양쪽에 가게가 있는]유개(有蓋)도로, 아케이드; 지붕 있는 상가 (商街)
*made out : [구어] 잘 해내다(succeed); 그럭저럭 해나가다(manage).
                     [美속어] 애무(성교)하다, 패팅하다.
*fling : 기분(멋)대로 하기, 방종, 난봉, 호유(豪遊), 낭비. 제멋대로 하기
  
- He had his fling before he married. 그는 결혼 전에는 저하고 싶은 대로 하고 지냈다.
*brag : 자랑하다, 뽐내다, 호언장담하다, 허풍떨다(of, about ...). BOAST 類語
  
- He brags of his rich father.   그는 돈많은 아버지를 자랑하고 있다.
*drag : [속어] [상대해서]따분한 사람, 싫증나는 물건. 따분한 장소
*dough : 가루 반죽; 굽기 전의 빵 반죽. [속어] 돈(money)을 의미하는 경우가 많음
*ripped at the seams : (=come[break, fall] apart at the seams) : 솔기가 터지다;
           [구어]<계획.회사.사람이> (여러 곳에서 파탄을 초래하여) 결딴나다, 거덜나다.
            어떤 일이 조금 틀어진 것이 원인이 되어 더 크게 엉망으로 된다는 의미
-*rip : …을 찢다, 잡아째다, 열어젖뜨리다. TEAR 類語 떼내다, 벗기다.
          [재목 따위〕를 쪼개다, 세로 켜다; …에 갈라진 금을 내다.
  
- rip open a letter   편지를 잡아 찢어서 개봉하다.
   -
She ripped buttons off the coat.   그녀는 코트에서 단추를 떼내었다.
-*seam : 솔기, 이은자리; 겹친 자리. 갈라진 틈, 홈, 주름살(wrinkle), 상처 자국, 흉터(scar)