-
- ~ ~ ~ ~ ~
-
- **
- Today
While the blossom
- still cling to the vine,
I'll taste your strawberries, I'll drink your sweet wine.
- A million tomorrows
- shall all pass away,
'Ere I forget
- all the joy that is mine,
Today
I'll be a dandy
- and I'll be a rover,
You'll know who I am
- by the song that I sing.
I'll feast
- at your table,
- I'll sleep in your clover,
Who cares
- what tomorrow shall bring
** Repeat
I can't be contented
- with yesterday's glory,
I can't live on promises
- winter to spring
Today is my moment
- and now is my story,
I'll laugh,
- and I'll cry, and I'll sing
-
- ** Repeat
-
- ~ ~ ~ ~ ~
-
- ** Repeat
-
|
-
- ~ ~ ~ ~ ~
-
- **
- 오늘
- 꽃이 아직까지
- 덩굴에 매달려 있는 동안은
- 난 그대가 준비해준 딸기를 맛보고
- 그대가 만들어준 달콤한 와인을 마실거예요
- 수많은 세월들이
- 흘러간 뒤에야
- 난 내가 오늘
- 누리고 있는 이 모든 기쁨을
- 잊을거예요
-
- 나는 쪽 빼입은 멋쟁이가 될거랍니다
- 그리고 여기저기 떠도는 유랑자도 될거예요
- 그대는 내가 부르는 노래를 듣고서
- 내가 누구인지 알게 될 거예요
- 난 그대가 차려준 식탁에서
- 성찬을 대접받고
- 안락한 그대의 품에서 잠도 들거예요
- 내일 어떤 일이 일어날지
- 그 누가 상관하겠어요
-
- ** 반 복
-
- 난 지난 날의 영광만으로는
- 만족할 수 없어요
- 난 겨울이 가면 봄이 올거라는
- 막연한 꿈만을 가지고 살아갈 수는 없어요
-
- 오늘이 나의 최고의 순간이며
- 지금 이 순간이 바로 내가 사는 이야기지요
- 난 오늘도 여전히 웃고
- 그리고 울고 또 노래할겁니다
-
- ** 반 복
-
- ~ ~ ~ ~ ~
-
- ** 반 복
-
|
-
- NOTES...
-
-
-
- :::: Today ::::
-
- 아름다운 세상을 찬미하고 있는 이 곡의 오리지널 곡은 Randy Sparks 가 1961년에 결성한 포크 그룹 '뉴 크리스티 민스트렐스'(The New Christy Minstrels) 가 1964년에 발표하여 17위를 기록했던 곡이다. 그 후로 글렌 캠블과 존 덴버 등에 의해서 크게 히트하였던 곡인데 우리나라에서는 존 덴버의 노래로 더 많이 알려져 있다. 존 덴버의 본명은 존 헨리(John Henry)로, 1943년 12월 31일에 뉴 멕시코주에서 태어나, 처음에는 피터 폴 앤 매리에게 <Leaving on A Jet Plane>을 작곡해 주었고, <Rhythms And Reasons>로 가수의 자리에 섰다. 그리고 존 덴버의 이 곡은 두 장의 앨범에 발표되었는데 제일 먼저 <An Evening With John Denver>(위의 자켓)앨범과 또 하나는 그의 컨츄리 클래식 앨범에 발표되었다.
-
-
- :::: John Denver :::: / 1970년대 복고적인 '미국의 소리'
'32세의 그는 미국의 가장 대중적인 가수'라고 <뉴스 위크>지가 1976년 공언한 대로 존 덴버는 전성기 시절 내내 '미국의 목소리'(The voice of America)로 통했다. 그의 청량제 같은 노래들과 수더분한 '촌놈' 외모는 곧 1970년대 중반의 '미국 그 자체'였다. 그 무렵 미국은 존 덴버와 같은 존재를 필요로 했다. 1974년과 1975년 미국인들은 워터게이트와 월남전 패색이라는 최대의 국가적 위기를 맞고 있었다. 워싱턴 정가는 갈피를 못 잡고 휘청거렸고 국론은 '고도의 민주주의 나라'라는 위상을 무색케 할만큼 완전 분열되었다. 미국인들은 허탈했고 피곤했으며 지칠 대로 지쳐 있었다. 누군가가 나서서 정체성의 위기에 시달리고 있는 그들에게 '건강한 미국'을 얘기해 주고 공허한 그들의 마음을 위무해 주어야 했다. 그가 가수라면 좋았고 나아가 '쉽고 깨끗한' 노래를 들려준다면 더 좋았다. 거기에 존 덴버는 딱 알맞은 구세주와 같은 인물이었다. 명반 <궤적의 피(Blood on The Tracks)>를 내놓은 밥 딜런이 워터게이트 사건으로 실의에 빠진 미국인들을 달래 주기란 힘들었다. 그는 이름만 들어도 격동의 1960년대가 떠오르는, 골치 아픈 존재였다. 그러나 존 덴버는 편했다. 그에게 근심거리란 없어 보였고, 다시 세상은 살 만한 곳인 듯 했다. 그 자신도 1970년대 중반의 상황이 자신을 수면 위로 부상 시켜준 원천임을 알았다. 그는 <세븐틴>지와의 인터뷰에서 “사람들이여, 내가 세상이 왜 행복한 곳인가를 노래할 때 내게 그대의 귀를 주오”라고 말했다. “난 미국에 대해, 가족에 대해, 삶의 축복에 대해 노래한다. 난 내가 알고 있는 것에 대해 노래부른다.” 당시 미국인들은 그의 노래 제목만 들어도 즐거워했다. '내 어깨 위의 햇살이 나를 행복하게해(Sunshine on my shoulder)' '나를 고향으로, 시골길로 보내주오(Take me home, country roads)' '나의 달콤한 여인(My sweet lady)' '내가 촌놈인 것을 신께 감사드려요(Thank god I'm a country boy)' 등.. 참으로 낙천적이고 전원적이며 명랑했다. 이 곡들은 모두 싱글 차트에서 1, 2위를 기록했다. '차라리 카우보이가 되고 싶다(I'd rather be a cowboy)'고 하고 '집에 다시 돌아온(Back home again)' 것을 찬양하고 산과 바다, 시골이 무대인 그의 노래가 거부감을 줄 리 없었다. 그는 실제로 산을 사랑한 컨트리 보이였다. 공군 조종사의 아들로(1943년생) 존 헨리 듀센도르프가 본명인 그는 로스앤젤레스에 가서 산이 많은 도시 덴버의 이름을 따 개명했다. 또 유랑과 속세의 삶을 살다가 27세에 로키산에 올라가 새로운 인생을 발견한 사람이었다. 그는 아무리 바빠도 매년 시간을 내 콜로라도의 전원에 있는 아스펜 집에 묵곤 했다. 그는 '콜로라도의 정신'이었다. 주지사 존 밴더후프는 그에게 '콜로라도의 계관 시인'이란 칭호를 부여했다. 그는 1970년대 중반 닉슨과 포드 대통령 교체 이후 미국 사회에 자리 잡은 전통적이고 복고적인 가치를 대변했다. 해맑은 컨트리 음악을 들고 나온 그가 환영받은 것은 당시의 보수 바람을 반영하는 것이었다. 그가 미국인이었고 미국의 정서를 견인한 주역이었기에 1974년과 1975년에 그의 인기는 경쟁자인 영국 로커 엘튼 존을 추월했다. 팝적인 컨트리 록은 강렬한 하드 록과 복잡한 프로그레시브 록이 대세였다. 그러나 워터게이트와 월남전 패망으로 시끄럽고 혼잡스런 사람들에게 이러한 음악들은 귀에 들려 오지 않았다. 존 덴버는 정반대의 '컨트리 팝'으로 록의 퇴각을 강제했다. 록 진영은 갑작스런 그의 인기 행진에 놀랐다. 록 비평가들이 볼 때 덴버 노래의 낙천적 분위기는 건강한 정서의 반영이 아니라 단순한 '도피적 심리'에 불과했다. 혼탁한 세상을 잊고 편하게 살자는 심산이 아니냐는 것이었다. 그를 악평하는 사람들은 때문에 그를 '팝음악의 극단적 낙천주의자'라고 일컫는가 하면 '록의 미키 마우스'라고 내리깔곤 했다. 그러나 이러한 그의 노래가 대중들을 사로잡은 '어처구니없는' 실상에 록 언론의 주도층은 궁지에 빠진 것이 사실이었다. 1974년 여름 전미 차트 정상에 오른 '애니의 노래(Annie's song)'만 해도 그렇다. 삶의 축복을 노래하는 그의 지향을 축약한 이 노래는 이후 수년간 결혼식 때 축가로 가장 많이 연주되었다. 이 곡은 영국 차트에서도 1위를 차지했으며 4년 뒤에는 아일랜드 플루트 주자 제임스 골웨이(James Galway)가 연주곡으로 리메이크해 3위에 랭크 시켰다. 널리 알려졌다시피 이 곡은 그가 캠퍼스 커플로 1967년 결혼한 아내 앤 마텔(Ann Martell)을 위해 쓴 곡이었다. 스키 리프트에서 10분만에 썼다는 이 곡은 노랫말 가운데 애니(앤의 애칭)라는 말을 집어넣지 않은 것이 오히려 이 노래가 애송되는 이점으로 작용했다. 이 곡은 <피플>지로부터 그가 쓴 가장 훌륭한 러브 발라드라는 평판을 얻었다. 그러나 불행히도 1980년대 들어서 존 덴버는 이 축복의 찬가를 부를 수 없게 되었다. 영원할 것만 같던 아내 앤 마텔과의 관계가 삐꺽거리기 시작했기 때문이었다. 두 사람의 관계는 1979년에 이미 궤도를 이탈했다. 잉꼬나 다름없던 둘은 덴버의 엄청난 성공에 불안과 위기를 느낀 앤이 남편과 '의사 소통이 중단됨을 느끼면서' 악화되었다. 이혼 수속을 밟은 두 사람은 마침내 1983년 갈라서고 말았다. 존은 이 무렵을 이렇게 회고한다. “애니와의 이혼은 내 생애 가장 뼈아픈 순간 중의 하나였다. 우리는 16년간 부부였다. 결혼 15주년 기념일에 우리는 조용히 앉아 '우리 잘 안되고 있어'라고 얘기했다. 난 그녀에게 '당신이 내게 원하는 것을 난 당신에게 줄 수가 없어. 그러니 다른데 눈을 돌리는게 나을 거야'라고 말했다” 이혼을 맞아 그는 자신의 미래에 대해서도 슬쩍 입장을 내비쳤다. “난 다시 사랑에 빠지고 싶지만 그렇게 될 거라고 확신하지 않는다. 난 너무도 바빠 한 여인을 내 인생에서 가질 수 없다. 내 마음속의 마지막 일은 관계를 지속할 여인을 찾는 것이다. 그러니 하여튼 그리 쉽지 않을 것 같다. 여성에 대해 정말 배워야 할 것이 많다” 당시 언론은 잉꼬 부부였던 존과 애니의 이혼에 커다란 충격을 받았다. 한결같이 '아니 존 덴버가 이혼이라니...'라는 반응이었다. 아마도 그가 '애니의 노래'만 부르지 않았어도 충격은 훨씬 덜 했을지도 모른다. 그러나 충격은 그것으로 끝나지 않았다. 더욱 커다란 쇼크가 대기하고 있었다. 그는 1988년 8월 '너무 바빠서 여자를 사귈 수 없다'는 말과 달리 호주 출신의 늘씬한 가수 겸 배우인 카산드라 델라니(Cassandra Delaney)와 재혼해 사람들을 놀라게 했다. 당시 28살인 델라니는 45세였던 존 덴버보다 무려 17살 연하였다. 그는 지난 1990년 한국을 찾아 힐튼호텔에서 공연을 가진 바 있다. 콘서트에 앞서 가진 기자회견에서 그는 “'애니의 노래'의 주인공인 애니와 왜 헤어지게 됐는가”라는 한 기자의 질문에 당혹스런 표정을 지으며 “사람은 좋아질 때도 싫어질 때도 있다”고 말끝을 흐렸다. 휴식도 없이 내리 10곡 이상을 부르는 등 환상적인 호흡과 성량을 자랑한 이 내한 무대에서 그는 끝내 최고의 레퍼토리인 '애니의 노래'는 부르지 않았다. 하지만 두 번째 아내인 델라니와의 부부 생활도 순탄하진 못했다. 4년간의 짧은 인연을 끝내고 두 사람은 1992년 이혼 법정에 들어서야 했다. 이 과정에서 불미스런 일이 발생, 그는 다시 언론의 도마 위에 올랐다. '환경운동가' 또 '마음씨 좋은 컨트리 보이'라는 명성에 어울리지 않게 그가 음주 운전 사고를 일으켜 구속된 것이었다. 1993년 8월의 일이었다. 그는 델라니와 이혼을 확정짓고 난 뒤 축하하는 뜻에서(아니 이런!) 과음하게 됐다고 진술했다. 50만 달러의 벌금과 자선 콘서트를 개최하라는 징계를 받고 풀려나긴 했지만 이 사건은 그의 이미지에 단단히 먹칠을 했다. 일이 안되다 보니 그가 1976년에 설립한 윈드스타 파운데이션(Windstar Foundation)도 갈수록 재정이 악화돼 규모와 인원을 줄이는 조치를 취해야만 했다. 그러나 존의 고행은 아직도 끝나지 않았다. 그는 음주 운전 사건 1년 뒤인 1994년 8월 21일 자정, 다시 만취상태에서 1963년형 포르셰가 가로수를 들이받는 사고를 일으켰다. 이날 사고도 델라니와 이혼 별거 수당을 협의하는 과정에서 '뜻대로 잘 안 풀려' 그만 홧김에 음주한 것 때문이었다. 존 덴버는 '캐시(카산드라)가 나의 인생을 지옥으로 만들었다'고 불평했다. 음주 운전 사고 재범으로 그는 유죄판결이 날 경우 2년 간 옥살이를 하게 될 위기에 몰렸지만 명성에 힘입어 다행히 그 같은 화는 면했다. 하지만 이는 '만능 연예인'으로서의 그의 제기를 불능으로 만드는 치명타 역할을 했다. 환경 운동에 나서고 기아 문제와 복지 부문, 그리고 반전 활동에 아낌없이 자신을 바쳤던, 모든 찬란한 순간이 빛을 잃어 가는 순간이었다. 1976년 이후 그가 인기 차트 톱 10에 랭크시킨 곡은 없었다. 1982년 플라시도 도밍고와 '아마도 사랑은(Perhaps love)'을 함께 부르며 건재를 과시했지만 주류에서는 이미 떨어져 있었다. 그는 1984년 <로스앤젤레스 타임스>지의 테니스 헌트와의 인터뷰에서 “난 노력을 계속할 것이다. 난 요즘 젊은이들이 살 레코드를 만들 수 있다”고 장담했다. 그러나 그의 신념은 실현되지 않았다. 그의 가수로서의 시대는 소실점을 향했고 4년 연속 그래미상 시상식 사회를 본 엔터테이너로서의 시대도 거의 마침표를 찍었다. 그는 1970년대 중반 미국 상황이 불러낸 가수일 뿐이었다. 사회기류가 바뀌면서 그에 대한 '효용가치'는 뚝 떨어졌다. 그가 가수보다 '예능인'에 비중을 둔 것도 외부 환경 변화에 따른 적응의 방편이었을지도 모른다. 그는 우리나라에서도 엄청난 인기를 누렸다. 위에 나열한 곡 외에도 '오늘(Today)' '정크(Junk)'를 비롯해 무수한 곡들이 라디오 전파를 탔다. 그러나 그의 노래가 지금은 나오지 않는다. 아마도 그는 우리의 1970년대 팝송 청취가 압도적으로 '백인 팝(White Pop)'에 젖어 있음을 상징하는 인물일 것이다. 그는 언젠가 '내가 낙천적인 이유는 내가 할 때마다 모든 것이 새롭기 때문'이라고 했다. 이제 전혀 그럴 것 같지 않다.
- [ From Izm.co.kr ]
-
-
- *cling to : (=stick to, adhere to) [손·발로 감아들어] 매달리다, 꼭 달라붙다,
- 떨어지지 않다. [덩굴 따위가 벽에] 들러붙다.
- - The child clings to me. 아이가 내게 매달려 떨어지지 않는다,.
- - The wet clothes clung to my skin. 젖은 옷이 살갗에 달라붙었다.
- *'Ere : …보다 이전에, …하기 전에(before). [詩]·[고어] 이전에(before).
- ere the fifteenth century ends 15세기가 끝나기 전에.
- - ere long 이윽고, 머지않아
- ere daybreak 날새기 전에.
- *dandy : 맵시꾼, 멋쟁이, 쪽 빼입은 사람(fop). [구어] 훌륭한 것(사람), 일류품.
- The song was a dandy. 그 노래는 참 멋있었다.
- *rover : 유랑자, 표류자; 해적. 英》 [음악회 따위의] 입석 관람자.
英》 [18세 이상의] 보이 스카우트 단원. [弓術] 멀리 잡은 임시 과녁. - shoot at rovers 먼 과녁을 쏘다.
- *feast : 잔치에 참석하다, 성찬을 대접받다. 즐겁게 보다(듣다) (on ...).
- feast on a novel 소설을 읽으며 즐기다.
- *clover : 클로버, 토끼풀. 안락함
- be (or live) in clover호사스럽게(안락하게) 살다. |