-
- There are times
- when a woman has to say
- what's on her mind
Even though she knows how much it's gonna hurt Before I say another word let me tell you I love you Let me hold you close and say these words
- as gently as I can
-
- There's been another man
that I've needed and I've loved But that doesn't mean
- I love you less
And he knows
- he can't possess me
and he knows he never will There's just this empty place Inside of me
- that only he can fill
-
- **
Torn between two lovers, feelin' like a fool Lovin' both of you is breakin' all the rules Torn between two lovers, feelin' like a fool Lovin' you both is breakin' all the rules
-
- You mustn't think
- you've failed me
just because there's someone else You were the first real love
- I ever had
And all the things I've ever said, I swear they still are true For no one else
- can have the part of me
I gave to you
-
- ** Repeat
-
- I couldn't really blame you
if you turned and walked away But with everything I feel inside, I'm asking you to stay
-
- ** Repeat
-
- Torn between two lovers
Feelin' like a fool Lovin' both of you is breakin' all the rules
-
|
-
- 가끔씩 여자들이
- 자신의 속마음을
털어 놓아야 할 때도 있어요 그걸 말하는게 얼마나 상처를 주는 일인지 그녀가 알고 있다고 하더라도 말이에요.
- 내가 다른 말을 하기 전에
- 당신을 사랑한다고 말하게 해줘요
- 당신을 꼬옥 껴안고
가능한한 최대한 부드럽게
- 당신을 사랑한다고 말하게 말예요
-
- 그동안 내가 필요로 했고, 또 내가 사랑했던
다른 남자가 한사람 있었어요. 그렇다고 내가 당신을 덜 사랑한다는 말은 아니예요 그 사람도 알고 있답니다
- 그가 날 소유할 수 없고
또 앞으로도 그럴 수 없다는 걸 말예요.
- 내 마음속 어딘가엔
- 오직 그 사람만이 채워줄 수 있는
- 빈 공간이 있을 뿐이예요.
-
- **
- 사랑하는 두 연인들 사이에서 괴로워하는
- 내가 마치 바보같은 느낌이 들어요.
당신들 두 사람을 모두 다 사랑하는건 모든 사랑의 규칙들을 어기는 거겠죠 사랑하는 두 연인들 사이에서 괴로워하는
- 내가 마치 바보같은 느낌이 들어요.
당신들 두 사람을 모두 다 사랑하는건 모든 사랑의 규칙들을 어기는 거겠죠
-
- 당신은 단지 또 다른 사람이 있다는 이유로
- 당신이 내 사랑을 얻지 못했다고
생각해서는 안 되요 당신은 지금까지 내가 만난 사람들 중에서
- 처음으로 진실한 사랑이었으니까요
- 그리고 내가 지금까지 했던 모든 말은
- 아직까지도 진심이라는걸 맹세할수 있어요
- 내가 당신께 보여주었던
- 나의 부분들은 이세상 그 어느 누구도
- 가질수 없는 부분들이니까요.
-
- ** 반복
-
- 당신이 내게 등을 돌리고 날 떠난다 해도
난 정말로 당신을 탓할순 없었어요. 하지만, 내 안에 느끼고 있는 모든 마음으로
- 당신께 머물러 달라고 부탁하고 있어요.
-
- ** 반복
-
- 사랑하는 두 연인들 사이에서 괴로워하는
- 내가 마치 바보같은 느낌이 들어요.
두 사람 모두를 사랑하는건, 사랑의 규칙에 아긋나는 일이니까요
-
|
-
NOTES...
-
-
-
- :::: Torn Between Two Lovers ::::
-
- 한 여인이 두 남자를 동시에 사랑하며 느끼는 갈등과 고뇌를 담고 있는 이 곡은 1977년도 매리 맥그리거(Mary MacGregor)가 데뷔하면서 발표한 것으로서, 빌보드 차트 연속 3주 정상을 차지했다. 원래는 국내에서도 잘 알려진 혼성 3인조 그룹 피터, 폴, 매리(Peter, Paul & Mary)의 피터 옐로우가 만든 곡으로, '사랑의 스잔나'로 우리에게도 잘 알려진 중국의 여배우인 진추하가 노래하기도 하였다. 진추하의 동양적인 보이스 칼라는 색다른 느낌을 준다.
-
-
- *what's on her mind : 그녀의 마음속에 뭐가 있니. 즉 다시 말해서
- '그녀는 지금 무슨 생각을 하고 있는가' 의 의미.
- *Even though : (=Even if) 비록 ~라 하더러도
- *as ~ as I can : (=as ~ as possible) 가능한한 ~ 하게
- *Torn : [tear-tore-torn] 보통 수동형으로 〔나라·당 등〕을 분열시키다;
- 〔마음〕을 어지럽히다, 괴롭히다, 슬프게 하다, 아프게 하다.
- a country torn by factions 당파로 분열된 나라 - Her heart was torn with grief. 그녀의 가슴은 슬픔으로 찢어질 듯 했다.
-
|