歸去來兮 귀거래혜
歸去來兮 나 돌아왔도다
陶淵明 도연명 365 - 427
歸去來兮 귀거래혜 나 돌아왔도다
田園將蕪胡不歸 전원장무호불귀 논 밭이 묶고있으니 빨리 돌아가야지
旣自以心爲形役 기자이심위형역 마음은 스스로 몸의 부림 받았거니
奚惆悵而獨悲 해추창이독비 어찌 홀로 근심하며 슬퍼하고 있으리
悟已往之不諫 오이왕지불간 지난날은 되 돌릴 수 없음을 알았으니
知來者之可追 지래자지가추 이에 앞으로는 그르치는 일 없으리라
實迷途其未遠 실미도기미원 길이 어긋났으나 멀어진 건 아니니
覺今是而昨非 각금시이작비 지난 날은 허비했으니 이제부터 바르리
舟遙遙以輕颺 주요요이경양 고운 물결 흔들흔들 배를 띄우고
風飄飄而吹衣 풍표표이취의 바람 가벼이 불어 옷자락을 날리네
問征夫以前路 문정부이전로 길손에게 앞길 물어 가야 하니
恨晨光之熹微 한신광지희미 희미한 새벽빛에 절로 한숨이 난다
乃瞻衡宇 내첨형우 어느덧 저 멀리 집이 바라다 보이니
載欣載奔 재흔재분 기쁜 마음으로 빠르게 집으로 가네
童僕歡迎 동복환영 사내아이 종 나와 반가이 맞이하고
稚子候門 치자후문 어린 아들 문 앞에 기다려 서 있네
三徑就荒 삼경취황 세 갈래 오솔길에 잡초가 우거졌어도
松菊猶存 송국유존 소나무와 국화는 그대로 남아 있네
携幼入室 휴유입실 어린 아들 손잡고 방으로 들어서니
有酒盈樽 유주영준 술 항아리 가득히 나를 반기네
引壺觴以自酌 인호상이자작 술병과 술잔 끌어당겨 혼자 마시며
眄庭柯以怡顔 면정가이이안 뜰의 나무를 지그시 보며 미소 짓는다
倚南窓以寄傲 의남창이기오 남쪽 창에 기대어 자유롭게 있노라니
審容膝之易安 심용슬지이안 작은 방이지만 편하기 한량없다
園日涉以成趣 원일섭이성취 뜰은 매일 걸어도 풍치가 있고
門雖設而常關 문수설이상관 문은 나 있으나 늘 닫아 두고 있네
策扶老以流憩 책부노이류게 지팡이 짚고 가다가 쉬기도 하고
時矯首而遐觀 시교수이하관 때로는 고개들어 먼 곳을 바라보네
雲無心以出岫 운무심이출수 구름은 무심히 골짝을 휘감고
鳥倦飛而知還 조권비이지환 날다 지친 저 새 다시 돌아오네
影翳翳以將入 영예예이장입 저 해도 서산에 지려하는데
撫孤松而盤桓 무고송이반환 외로운 소나무 붙잡고 서성이도다
歸去來兮 귀거래혜 나 돌아왔도다
請息交以絶遊 청식교이절유 세상과 사귀잖고 속세와도 단절하련다.
世與我而相違 세여아이상위 세상과 나는 서로 인연을 끊었으니,
復駕言兮焉求 복가언혜언구 다시 벼슬길 나가 무얼 구할 게 있는가
悅親戚之情話 열친척지정화 친지들과 정담 나누며 즐거워하고
樂琴書以消憂 낙금서이소우 거문고 타고 책 읽으며 시름 달래련다
農人告余以春及 농인고여이춘급 농부가 내게 찾아와 봄이 왔다 일러주니
將有事於西疇 장유사어서주 내일 서쪽밭에 나가 밭 갈련다
或命巾車 혹명건차 때론 수레 불러 타기도하고,,
或棹孤舟 혹도고주 혹은 배 스스로 저어
旣窈窕以尋壑 기요조이심학 깊은골 시냇물 찾아 나서며
亦崎嶇而經丘 역기구이경구 험한산 넘고 언덕 지날 때도 있노라
木欣欣以向榮 목흔흔이향영 나무는 즐거운듯 생기롭게 자라고,
泉涓涓而始流 천연연이시류 샘물 퐁퐁 솟아 흘러가도다
善萬物之得時 선만물지득시 만물이 때를 만나 즐거워함을 부러워 하며
感吾生之行休 감오생지행휴 내 생도 머지않았음을 스스로 느끼는 바로다
已矣乎 이의호 아 이제 모든것이 끝이로구나
寓形宇內復幾時 우형우내복기시 이 몸 세상 머물날 얼마나 되려나.
曷不委心任去留 갈불위심임거류 어찌 이 마음 자연의 섭리에 맡기지 않으리.
胡爲乎遑遑欲何之 호위호황황욕하지 초조하고 황망한 마음 무얼 욕심 낼 것인가.
富貴非吾願 부귀비오원 돈도 지위도 바라지 않고,
帝鄕不可期 제향불가기 내 죽어 신선나라 태어날 것 바라지않는다.
懷良辰以孤往 회양진이고왕 좋은때라 생각되면 혼자 거닐고,
或植杖而耘耔 혹식장이운자 때로는 지팡이 세워놓고 김도 매고 한다네.
登東皐以舒嘯 등동고이서소 동쪽 언덕 올라 조용히 읊조리고,
臨淸流而賦詩 임청류이부시 맑은 시냇가에서 시도 짓노라.
聊乘化以歸盡 요승화이귀진 잠시 조화의 수레를 탔다가 이 생명 다하는 날 돌아갈지니,
樂夫天命復奚疑 낙부천명복해의 주어진 천명을 즐길 뿐 무엇을 의심하고 망설일소냐. .