▒ 한시모음집 ▒

마흔 아홉, 늙어감에 대하여 (李鈺 이옥 1760~1815)

천하한량 2017. 3. 19. 02:18


 

    마흔 아홉, 늙어감에 대하여  

 

                                  李鈺   이옥 1760~1815

 

 

     余不知, 女之面之昔之秋水之輕明者, 于何枯木之不揚也?   

     여우지여지면지 석지추수지경명자 우하고목지불양야   

     나는 모르겠다. 너의 얼굴에서 지난날엔 가을 물처럼 가볍고 맑던 피부가 

     어이해 마른 나무처럼 축 늘어졌느냐?

 

     昔之蓮暈而霞晶者, 于何苔石之黝蒼也?   

     석지연훈이하창자 우하태석지유창야   

     지난날 연꽃이 물든 듯 노을이 빛나는 것 같던 뺨이 

     어찌하여 돌이끼의 검푸른 빛이 되었느냐?

 

     昔之珠瑩而鏡熒者, 于何霧日之無光也?   

     석지주영이경영자 우하무일지무광야   

     지난날 구슬처럼 영롱하고 거울처럼 반짝이던 눈이 

     어이해 안개에 가린 해처럼 빛을 잃었느냐?

 

     昔之熨錦而晾綾者, 于何老橘之房也?   

     석지위금이량릉자 우하노귤지방야   

     지난날 다림질한 비단 같고 볕에 쬔 능라 같던 이마가 

     어찌하여 늙은 귤의 씨방처럼 되었느냐?

 

     昔之柔輭而豊盈者, 于何蜀蠶之殭也?   

     석지유연지풍영자 우하촉잠지강야   

     지난날 보들보들하고 풍성하던 눈썹이 

     어이해 촉 땅의 누에처럼 말라 쭈그러졌느냐?

 

     昔之劍嚴而雲晴者, 于何蒲林之荒也?    

     석지검암이운정 우하포림지황야   

     지난날 칼처럼 꼿꼿하고 갠 하늘의 구름처럼 풍성하던 머리카락이 

     어이해 부들 숲처럼 황폐해졌느냐?

 

     昔之飮砂而含櫻者, 于何退紅之弊囊也?    

     석지음사이함영자 우하퇴홍지폐낭야   

     지난날 단사(丹砂)를 마신 듯 앵두를 머금은 것 같던 입술이 

     어이해 붉은빛 사라진 해진 주머니같이 되었느냐?

     

     昔之圍貝而爲城者, 于何坡岮而垢黃也?    

     석지위패이위성자 우하파타이구황야   

     지난날 단단한 성곽 같던 치아가 

     어찌해 비스듬해지고 누렇게 되었느냐?

     

     昔之春草之始生者, 于何素絲之繰長也?    

     석지춘초지시생자 우하소사지조장야   

     지난날 봄풀 갓 돋은 것 같던 수염이 

     어이해 흰 실이 길게 늘어진 듯 되었느냐?

 

     

 

     이옥이 정조의 미움을 받아 벼슬길도 나가지 못하고 

      중년에 이르러 거울에 비친 자신의 모습을 하소연하며 지은 글이며 

      아래 글은 자신을 위로하는 글이다 

      그는 7년뒤 56세를 일기로 세상을 떠났다.

     


     美固不可以長處, 譽固不可以久與, 早衰而變, 固其理也. 

     미고부가이장처 예고불가이구여 조쇠이변 고기리야

     子何竊竊然疑之, 又何戚戚然悲之也?    

     자하절절연의지 우하척척연비지야    

     아름다움은 진실로 오래 머무를 수 없고 명예는 진실로 영원토록 함께 못한다.        빨리 쇠하여 변하는 것은 진실로 이치이다. 

     그대는 어찌 절절히 그것을 의심하며 또 어찌 우울히 그것을 슬퍼하는가? 

     


      이옥(李鈺, 1760~1815)

      「화석자문초(花石子文鈔」「경문(鏡問」


       출처- 박수밀(朴壽密) 한양대학교 인문과학대학 미래인문학교육인증센터 연구교수