- I Don't Know
- How To Love Him
-
|
- 그 사람을 어떻게
- 사랑해야 할지 모르겠어요
-
|
|
- From Jesus Christ Superstar
- (Mary Magdalene)
- <지저스 크라이스트 슈퍼스타> 중에서
- '막달라 마리아'
- - Sung by Helen Reddy
|
-
- I don't know how to love him
What to do,
- how to move him
I've been changed Yes, really changed In these past few days When I've seen myself I seem like someone else
I don't know how to take this I don't see why he moves him He's a man He's just a man And I've had so many men
- before
In very many ways He's just one more
Should I bring him down Should I scream and shout Should I speak of love Let my feelings out I never thought I've come to this What's it all about
Don't you think it's rather funny I should be in this position I'm the one Who's always been
- so calm so cool
No lover's fool Running every show He scares me so
I never thought I'd come to this What't it all about
Yet if he said he loved me I'd be lost,
- I'd be frightened
I couldn't cope Just couldn't cope I'd turn my head I'd back away I wouldn't want to know He scares me so I want him so I love him so
-
|
-
- 그 사람을 어떻게 사랑해야 할지 모르겠어요
뭘 해야 할지,
- 그의 마음을 어떻게 움직여야 할지
난 변했어요,
- 그래요 정말 변하고 있어요
요즈음 지난 며칠 동안
- 나 자신을 돌아다 볼 때
나 자신이 마치 딴사람처럼 보여요
-
- 이 상황을 어떻게 받아들여야 할 지 모르겠어요
- 그 사람이 왜 내 마음을 움직이는지 모르겠어요
그는 한 남자,
- 그저 한 남자에 불과한데 말예요
전에도
- 아주 여러가지 방식으로
- 너무 많은 사내들을 알아 왔지요
그 사람도 그저 그런 한 남자일 뿐인데 말예요
-
- 그의 자존심을 꺾어 버려야 할까요
비명을 지르고 소리를 질러야 할까요 그에게 사랑을 고백해야 할까요 내 마음을 털어 놓아야겠어요 내가 이렇게 되리라곤 생각지도 못했어요 이 모든게 도대체 어찌된 일인가요
-
- 내가 이런 상황에 처하게 된게
- 오히려 우습지 않아요
난 항상
- 차분하고, 냉정한
- 그런 사람이었는데..
- 여느 연인들처럼 사랑에 빠지는 바보도 아니고
- 어떤 일이든 잘 처리하던 그런 사람이었쟎아요
- 그는 내게 정말 부담스런 존재예요
-
- 내가 이렇게 되리라곤 생각지도 못했어요
이 모든게 도대체 어찌된 일인가요
-
- 그래도 그이가 날 사랑한다고 말하면
난 어찌할 바 모르고
- 그저 놀랍기만 할 것 같애요
- 난 감당할 수 없을 것 같아요
- 정말 대처할 수 없을 것 같아요
고개를 돌리고
- 뒷걸음질 칠 거예요
난 알고 싶어 하지 않을 거예요 그는 내게 정말 부담스런 존재예요 하지만 그럼에도 난 그 사람을 원해요 그럼에도 난 그사람을 정말 사랑해요
-
|
-
NOTES...
-
-
-
- :::: I Don't Know How To Love Him ::::
-
- Jesus christ superstar 라는 뮤지컬에서 마리아가 부르는 노래.
- 이 노래는 유명한 록 오페라 <지저스 크라이스트 슈퍼스타 Jesus Christ Superstar> 가운데에서 막달라 마리아(Mary Magdalene) 역이 부르는 노래이다. <지저스 크라이스트 슈퍼스타>는 성경에 나오는 예수 그리스도 최후의 7일 간 이야기를 팀 라이스(Tim Rice)와 앤드루 로이드 웨버(Andrew Lloyd Webber)가 예수를 배신한 유다의 관점으로 재해석한 뮤지컬로 거역할 수 없는 운명의 힘에 끌려가는 인간 군상의 모습을 강력하고도 매혹적인 음악으로 보여준다. 이 뮤지컬은 1971년 뉴욕에서 초연된 뒤 지금까지 3000회가 넘는 공연을 계속하고 끊임없이 리바이벌되면서 인기를 더해 가고 있는 고전으로 자리잡고 있다. 오리지날 캐스트에서 막달라 마리아 역은 하와이 출신 일본계 혼혈 미국인 이본느 엘러먼(Yvonne Elliman)이었다. 엘리만은 예수를 사랑하는 창녀의 역을 훌륭하게 소화해 내면서 예수를 향한 연정을 고백하는 이 인간적 노래를 아메리칸 차트 앨범에서 세 번이나 톱의 차리를 차지하게 만들었다. 오스트레일리아 출신 헬런 레디(Helen Reddy)도 이 노래를 불러 히트를 쳤고, 새러 브라이트먼(Sarah Brightman)도 독특한 감성으로 이 노래를 대중화시킨 바 있다.
-
-
- :::: Jesus Christ Superstar ::::
-
- Norman Jewison 감독의 1973년작. Ted Neely, Carl Anderson, Yvonne Elliman 주연.
-
예수 그리스도의 생애만큼 드라마틱했던 실화가 또 있을까? 이 영화는 예수가 보낸 마지막 1년 정도에 일어난 일들을 토대로 특히 예수의 십자가형 전후의 상황을 박력있게 그려낸 작품이다. Overture로 영화가 시작되면 사막 한가운데를 가로지르며 달려오는 버스가 보인다. 이 영화를 만들 캐스트와 스탭진이 버스로 촬영장인 사막 한가운데로 달려오는 장면이다. 이어 제작진들이 하차하면서 세트들이 세워지고, Overture의 끝에는 예수가 자신의 의상을 입으면서 십자가와 화면이 교차되어 보인다. 유다의 'Heaven on their minds'라는 노래로 영화의 본게임은 시작되는데, 유다가 예수에게 무엇을 기대했고 왜 실망했는지, 왜 배반을 하게 되었는지에 대한 해석이 이 노래에 실려 있다. 이어 얼뜨기같은 사도들과 유다, 그리고 예수의 갈등이 점점 증폭되고, 한편으로 예루살렘의 제사장들은 예수를 제거할 음모를 꾸미기 시작한다. 종려나무 가지를 들고 예수를 맞이하는 군중들 (이때 'Hosanna'가 흐른다)을 보며 이 음모는 무르익어 가고 유다는 핏값 (Blood money라는 곡과 함께)을 받고 예수를 팔아넘긴다. 드디어 최후의 만찬이 있은 날 밤 겟세마네에서 'Gethsemane'를 부르며 "할수만 있으면 이 잔을 거두어 주십시오. 그러나 내뜻대로 하지 마시고 당신 뜻대로 하십시오.." 라고 기도하고 있는 예수는 체포되고...
- Andrew Lloyd Weber 작곡, Tim Rice 작사의 1970년도 Rock musical의 영화화. 이들이 이 뮤지컬을 만들었을 당시 모두 20대 초반의 젊은 나이었다는 것이 모두를 경악하게 했는데, 전편에 흐르는 신약 복음서의 재해석이 놀랍도록 독창적이고 깊이있다는 점이 그 원인이었다.
- 전편을 흐르는 Rock 음악이 너무나도 박력있고 호소력 짙은 곡들이다. 유다의 첫 노래인 'Heaven on their minds', 유다의 배반 장면에서 흘러나오는 'Judas' betrayal', 최후의 만찬 장면의 'The last supper', 예수의 눈물어린 기도 'Gethsemane', 빌라도의 재판 장면인 'The trial', 그리고 이 영화의 압권인 'Superstar'... 한번만 들어도 귀에 쟁쟁 울리는 곡조들이다. 또한 이 뮤지컬에서 가장 유명한 곡인 'I don't know how to love him'과 'Everything's all right', 'Could we start again, please'(이 곡은 영화판에서 처음 소개되었다) 등의 서정적인 멜로디와 'Herod's song'과 같은 코믹한 넘버들까지 곁들여져 영화의 감동을 더해 준다.
- 처음 음반으로 1970년도에 뮤지컬이 발표될 당시 예수 역은 2기 Deep Purple의 강력한 보컬리스트 Ian Gillan이 맡았고 그는 이 영화에도 출연 교섭을 받았으나 그룹 순회공연에서 얻어지는 수입이 촬영 개런티보다 낮다는 이유로 고사했다고 알려져 있다.
-
- *bring down : …을 추락시키다; 사로잡다; …을 파멸시키다; 〔콧대·자존심〕을 꺾다;
- [속어] [남〕을 의기소침케 하다, 풀죽게 하다(dispirit).
*lover's fool : 사랑에 빠져 바보처럼 구는 사람. *Run : …을 경영하다, 관리하다, 지휘하다. - run a school 학교를 운영하다
- - Running every show 모든 일을 척척 해치우는.
- *Yet : 그런데도, 그럼에도 불구하고, 그래도.
- He is rich, [but] yet modest. 그는 부자지만 겸손하다 - I feel sleepy, and yet I must read through the book.
- 졸리지만 그래도 나는 이 책을 다 읽어야 한다.
*be lost : 어찌 할 바를 모르다. 당황해 하다.
- *cope : 다투다, 겨루다, 대항하다(with...). [잘] 대처하다(with...).
- cope with difficulties 곤란을 타개하다(수습 하다) *back away : 뒷걸음치다.
-
|
x-text/html; charset=iso-8859-1" volume="0">