-
- It seems so long ago,
Nancy was alone, looking at the Late Late show through a semi-precious stone. In the House of Honesty her father was on trial, in the House of Mystery there was no one at all, there was no one at all.
It seems so long ago, none of us
- were strong;
Nancy wore green stockings and she slept with everyone. She never said she'd wait for us although she was alone, I think she fell in love for us in nineteen sixty one, in nineteen sixty one.
It seems so long ago, Nancy was alone, a forty five beside her head, an open telephone. We told her she was beautiful, we told her she was free but none of us
- would meet her in
the House of Mystery, the House of Mystery.
And now you look around you, see her everywhere, many use her body, many comb her hair. In the hollow of the night when you are cold and numb you hear her talking
- freely then,
she's happy that you've come, she's happy that you've come.
-
|
-
- 무척이나 오래 전 일이었던 것 같아
- 낸시는 홀로이
- 창녀촌의 한 방안에 앉아
- 싸구려 TV 로
- 투나잇 쇼를 보고 있었지
- 그녀의 아버진 감옥에서
- 재판에 회부 중이었어
- 낸시 옆엔 아무도 있지 않았어
- 낸시 옆엔 아무도 없었던게지
-
- 무척이나 오래 전 일이었던 것 같아
- 우리들 중 어느 누구도
- 그녀를 도와줄 힘이 없었어
- 낸시는 녹색 스타킹을 신고서
- 아무하고나 잠자리를 같이 한거야
- 그녀는 비록 외로이 홀로 있었지만
- 결코 우릴 기다렸다고 말하지 않았어
- 난 그녀가 우리들을 사랑하고 있었다고 생각해
- 그 때가 1961년이었어
- 많은 세월이 흘렀지
-
- 무척이나 오래 전 일이었던 것 같아
- 낸시는 여전히 홀로 있었어
- 그녀의 머리 곁엔 45구경 권총이 있었고
- 수화기는 내려져 있었지
- 우린 그녀에게 아름답다 얘기했었고
- 그녀에게 자유롭다고 말했었던거야
- 하지만 우리들 중 어느 누구도
- 감옥에 들어가
- 외로움을 견디고 있는
- 그녀를 만나려고 하지 않았던거지
-
- 그래 이젠 당신의 주위를 둘러봐
- 어디에서든 그녀를 볼 수 있어
- 많은 이들이 그녀의 몸을 탐했고
- 많은 이들이 그녀의 머리를 빗겨줬지
- 칠흙같이 어두운 밤에 말야
- 당신이 춥고 무감각해질 때
- 그 땐, 당신은 그녀가 솔직히
- 얘기하는걸 들을거야
- 그녀는 당신이 와주어서 기뻤던거야
- 그녀는 당신이 와주어서 행복했던거지
-
|
-
- NOTES...
-
-
-
- :::: Leonard Cohen ::::
-
- 1960년대 후반의 가장 성공한 싱어송라이터인 레오나드 코헨(Leonard Cohen)은 30대 중반이 되어서야 뮤지션으로서의 본격적인 경력을 쌓기 시작한 늦깍이 아티스트이다. 이미 소설 [The Favourite Game](63), [Beautiful Losers](66)를 비롯한 일련의 저서를 통해 뛰어난 소설가이자 시인으로 명성을 얻고 있었던 그는, 문학적인 감각과 재능이 표출된 가사로 당대 라이벌이었던 밥 딜런(Bob Dylan)을 능가했으나, 다소 단조로운 모노톤의 목소리를 가진 그로서는 독특한 가창력을 지닌 밥 딜런에게 우위를 빼앗기기도 했다.
13살 때부터 기타를 배우고 작곡을 했지만, 본격적인 레오나드의 음악 활동은 60년대 중반 최고의 포크 가수로 인기를 끌던 주디 콜린스(Judy Collins)가 그의 'Suzanne'를 부르면서부터 시작된다. 67년 "Newport Folk Festival"에서 공식적으로 데뷔한 그는 68년 콜롬비아 레코드사와 계약을 맺고 첫 앨범 [The Songs of Leonard Cohen]을 발표한다. 우울하고 구슬픈 주제로 일관된 이 앨범은 포크계의 새로운 전형으로서 공전의 히트를 기록했고, 대학 동창생들의 도움으로 10만 장의 판매고를 올렸다. 다음 해 그는 전작과 비슷한 패턴의 [Songs from a Room](69)을 발표, 'Bird on a Wire', 'The Story of Issac' 등 전작의 'Suzanne'에 필적할만한 수작을 내놓았다. 그러나 그의 음악에 대한 열정은 세 번째 앨범 [Songs of Love and Hate](71)를 끝으로 사그러들었고, 'Joan of Arc', 'Famous Blue Raincoat' 같은 뛰어난 곡을 발표했음에도 불구하고 레오나드는 자신의 음악 세계에 회의를 품고 한동안 음악계를 떠나 은둔생활을 시작한다. 74년 약 3년의 공백 기간 동안 애타게 그를 기다려온 팬들에게 다시금 믿음을 심어준 [New Skin for Old Ceremony]는 비록 멜로디 자체는 암울하고 황량하기 그지없었지만, 경이로운 언어구사가 드러나는 가사들은 실로 레오나드를 음악계 최고의 문학가로 꼽게 만들었다. 77년 수수께끼 같은 프로듀서 필 스펙터(Phil Spector)와 공동으로 [Death of a Ladies' Man]을 발표한 그는 지나치게 농후하고 자성적인 사운드와 모노톤의 음색이 가져다주는 한계로 혹평을 받는다. 그러나 인기나 명성에 연연해하지 않은 레오나드는 자신의 색깔을 유지하며 고집스런 음악작업을 계속했고, [Recent Songs](79), [Various Positions](85)를 발표한다. 이 같은 노력은 제니퍼 원즈(Jennifer Warnes)의 [Famous Blue Raincoat]에서 레오나드의 작품들이 제니퍼의 매력적인 목소리에 의해 다시 빛을 발하게 되면서 88년 그의 앨범 [I'm Your Man]으로 결실을 거두었다. 다른 앨범과 마찬가지로 역시 그의 염세주의와 시적인 공상이 혼재된 블랙 유머가 특징을 이룬 앨범 [I'm Your Man]은 레오나드에게 최고의 상업적인 성공을 안겨주었고 그의 인기도를 확인시켜주었다. 90년대에도 그의 자신감 넘치는 사운드와 독특한 가사들은 [The Future](92), 라이브 앨범인 [Live](94), 신곡과 히트곡, 라이브 곡들을 모은 편집앨범인 [More Best Of](97)에서 여실히 드러나고 있다. 비록 팝 차트를 누비고 MTV에서 자주 연주되는 곡들은 아니지만, 레오나드 코헨의 음악은 그의 깊은 연륜만큼이나 성숙함을 더해가고 있으며, 전세계 곳곳에서 그만의 독특한 음악세계에 빠져있는 마니아들의 열렬한 지지를 받고 있다. [ From changgo.com ]
-
- :::: Album Review : '오래된 혁명' 그 이후에 대한 자기성찰적 회고 ::::
앨범의 오프닝은 악기 소리 없이 "Like a..."라는 낡은 목소리로 시작된다. "전선 위의 참새처럼 한밤의 합창단 속의 취객처럼 나는 나름대로 노력했다, 자유로워지기 위하여"라는 자기고백적 가사가 울려 퍼진다. 그 뒤의 노래들에서 '자유로워지기 위한' 그의 노력들은 "Partisan", "Old Revolution" 등의 심상치 않은 가사에서 엿볼 수 있다. "그 당시에는 사회주의자와 공산주의자들만 기타를 연주했습니다"라는 국내 라이선스 LP의 라이너노트에 적힌 내용이 사실이라면, 어떻게 이런 '이상한 가사를 가진 팝 음악'이 나올 수 있었는지를 짐작할 수 있다(사족이지만 "Partisan"에서의 예의 기타 아르페지오는 조르쥬 무스타키의 "Le Facteur"와 더불어 슬프고 절박한 노래의 스토리 텔링의 반주로서는 적격이다). '그 당시'란 코언이 유년 시절을 보낸 1930년대 말 - 1940년대 초의 시기이고 좌파, 정확히 말하면 구좌파(old left)의 신념을 가진 인물들이 그의 집을 들락거린 시기였다고 한다. 알다시피 미국 및 북아메리카 대륙에서 좌파는 2차 대전 이후 매카시즘(McCarthism)으로 인해 씨가 말랐다. 그래서인지 "Seems So Long Ago, Nancy"는 매카시즘으로 인해 희생된 아버지를 가진 낸시(Nancy)가 매춘부가 된 사실에 대한 고발을 담고 있다. 그렇다면 이 앨범에 수록된 음악은 '정치적으로 올바른' 음악일 뿐인가. 그렇지 않다고 말하기는 힘들지만 노래들은 전혀 선동적이지 않고 그저 관조적일 뿐이다. 분위기는 전작 [The Songs Of Leonard Cohen]보다 더욱 어둡고 침울하다. "Bird on A Wire" 정도만 상대적으로 화려하게 편곡되어 있을 뿐 나머지 곡들 대부분은 여전히 어쿠스틱 기타의 핑거링으로 반주되고 있다. 베이스 기타와 하프가 자주 등장하지만 성기고 텅빈 사운드는 여전하다. 문제는 이런 텅빈 분위기가 '불가사의하다'는 점이고, 이상한 내용의 가사, 그리고 코언 특유의 거친 목소리는 때로 음산하기까지 하다. 특히 아들을 제단에 바치는 아버지의 이야기를 담은 "The Story Of Issac"은 공포 영화를 보는 기분마저 안겨준다. 물론 "Lady Midnight"과 "Tonight Will Be Fine"은 '안심하라'는 듯 안온함을 안겨주고 앨범을 끝내지만(사족이지만 코언 주위에는 늘 '여자'가 많았다). 그렇다면 이 앨범은 이제는 전혀 위험하지 않은 베테랑 혁명가, 아메리칸 드림에 갇힌 사회주의자의 후일담일 뿐인가. 이제는 '오래된 혁명'의 의지를 잃어버린 이들이 투쟁했던 과거에 대한 노스탤지어를 불러일으키는 앨범일 뿐인가. '관조적 성찰도 유효할 때가 있다'는 말로 답변을 대신하자. '새로운 혁명'이라는 게 도대체 가능한 건지 아닌지는 지금까지도 불투명하니 말이다. 그러고 보면 '한 시대가 지나갔다'고 읊조리던 시대마저 지나가 버린 것 같다.
- [ From Asiamusic.net ]
-
- *the Late Late show : 「심야 텔레비전의 왕」이라고 불리우던 Johnny Carson이
- 30년간(1962~1992) 계속해온 'Tonight Show(투나잇 쇼오)'를 의미하는 듯 함
- *semi-precious stone : (=of precious stone) 반귀석 제의 것,
- 여기서는 값싼 보석 또는 구슬을 의미하는 듯 함
- *the House of Honesty : 정절의 집,
- 여기서는 Nancy 가 있었다는 창녀촌을 의미하는듯 함
- *on trial : 심문을 받고, 심리(재판)중에. 위에 소개한 대로 매카시즘으로 인해 재판에
- 회부된 낸시 아버지의 상황을 표현하고 있음
- He was on trial for murder. 그는 살인 혐의로 공판중에 있다.
- *the House of Mystery : 역사적 사실에 의하면 이 건물은 1904년 미국의 한 광산
- 회사가 사무실로 사용하기 위해 사용했다가 후에 창고로 썼다고 한다, 그런데
- 이 건물이 지어지기 훨씬 이전의 역사로 올라가면 이 곳은 아메리카 원주민들이
- 살던 곳이었는데 웬지 항상 이상한 징후가 있어 말들이 접근하기를 거부했던 곳
- 이어서 'Forbidden Ground' 라 불리며 접근하지 않았던 곳.
- 이 곡에서의 의미는 낸시의 아버지가 갇혀있던 감옥을 의미하는 듯 함
- *a forty five : 45회전의 레코드; 45구경 권총.
(the F-) 〔英역사〕 [James 2세 일파에 의한] 1745년의 반란.
- *hollow : 구멍(hole); 우묵한 곳, 움푹 파인 곳. HOLE 類語 움푹 들어간 곳, 분지
- 골짜기(valley). [구어] 완전히, 철저하게.
- *numb : [추위 따위로] 감각을 잃은, 마비된, 저린, 곱아진, 언. 무감각한, 둔해진
- toes numb with cold 추위로 곱은 발까락. - numb feelings 둔한 감각 |