▒ P ▒ Q ▒ R ▒

Paper Roses ..♪.. Marie Osmond

천하한량 2007. 7. 27. 01:05
Paper Roses 
 
종이 장미 
 
  
- Sung by Marie Osmond
 
I realize the way
your eyes deceived me
With tender looks
that I mistook for love
So take away the flowers
that you gave me
And send the kindness
to remind me of
paper roses,
 
Paper roses
Oh, how beautiful
they seemed to be,
But they're only imitation
like you imitate your love for me
 
I though that you
would be a perfect lover
You seemed so full of
sweetness at the start
But like the sweet red roses
made of paper
There is no steady sweetness
in your heart
 
Paper roses, paper roses
oh, how beautiful
they seemed to be,
But they're only imitation
like you imitate your love for me
 
 
당신의 두 눈이 나를 속이고 있다는 것을
나는 깨닫게 되었어요
그 부드러운 눈 길을
난 사랑이라고 잘못 생각했지요
그러니 당신이 내게 준
꽃을 이제는 가져 가세요
그리고 나로 하여금
종이로 만든 장미를
생각나게 하는 친절함을 보내 주세요
 
종이로 만든 장미여,
오, 무척이나 아름답게
보이는 군요
그러나 그건 당신의 나에 대한 거짓 사랑처럼
단지 모조 장미일 뿐예요
 
당신의 사랑은 완전한 사랑이라고
나는 생각했었지요
당신은 처음부터 부드러움으로
가득차 있는 듯 했어요
그러나 종이로 만든
달콤한 붉은 장미처럼
당신의 마음에는
변함없는 달콤함은 없어요
 
종이로 만든 장미여, 종이로 만든 장미여
오, 무척이나 아름답게
보이는 군요
그러나 그건 당신의 나에 대한 거짓 사랑처럼
단지 모조 장미일 뿐예요
 
 
 NOTES... 
 
 
 
::::  Paper Roses  ::::
 
   1960년 미스 오클라호마 출신인 아니타 브라이언트가 불렀고, 1973년에 마리 오스몬드가 불러 각각 5위에 오른 곡.
 
 
*tender looks :부드러운 모습, 눈길
*mistake : …을 틀리다, 잘못 생각하다, 오해하다. 잘못 알다, 혼동하다(...for).
  
- mistake the road   길을 잘못 들다
  
- There is no mistaking the fact.   [그 사실은] 틀릴 리가 없다.
   -
They mistook license for liberty.   그들은 방종과 자유를 혼동했다.
*take away : 가져가다. …을 제거하다. [식탁을] 치우다. …을 줄이다.
                       …을 죽이다. 물러가다,  떠나가다.
*A remind B of C : A는 B로 하여금 C가 생각나게 하다. 즉, B는 A만 보면 C가 생각난다.
*imitation : 모방, 모조품
*at the start : 처음에는
*steady sweetness : 변함없는, 한결같은 부드러움. 
   - Keep her steady!  배의 진로를 그대로 유지하라!
   - Go steady.  정해진 이성과 교재하다