▒ 한시자료실 ▒

'시경'中 자금(子衿)

천하한량 2007. 7. 26. 16:38

112[2].jpg

 

 

靑靑子衿  푸르고 푸르러 멋진 당신의 옷매무새에


悠悠我心  그리운 마음에 터질 듯한 이내 마음이여...


縱我不往  내 비록 당신에게 가지 못하지만


子寧不嗣音 당신은 왜 소식조차 안 주십니까?

 

 

靑靑子佩  푸르고 푸르러 멋진 당신의 허리끈에


悠悠我思  그리운 생각에 터질 듯한 이내 마음이여...


縱我不往   내 비록 당신에게 가지 못하지만


子寧不來  당신은 왜 빨리 오시지 않습니까?

 

 

桃兮達兮  내 님이 오셨내...마침내 오셨어


在城闕兮  지금 성문 앞까지 오셨다내


一日不見  하루라도 보지 못한다면


如三月兮  석 달이나 못 본 듯 하오리다

 

 

O you , with the blue collar ,
Prolonged is the anxiety of my heart .
Although I do not go [to you] ,
Why do you not continue your messages [to me] ?

 

O you with the blue [strings to your] girdle-gems ,
Long , long do I think of you .
Although I do not go [to you] ,
Why do you not come [to me] ?


How volatile are you and dissipated ,
By the look-out tower on the wall !
One day without the sight of you ,
Is like three months .


 

드라마 황진이에서 두 여자(황진이와 아씨)가

'같은 한 남자'를 생각하면서
관아 서고에서 '시경'을 앞에 펼쳐놓고 

서로 읊조리는 대목에 나오는 시입니다.


3천년전 중국 고대의 연인들의 애정 표현이
지금과 별로 다른 것이 없어보입니다.

 

111[4].jpg