-
- NOTES...
-
-
-
- :::: 영원한 노래 'Scarborough Fair' ::::
-
- 성가 형식으로 된 이 곡은 원래 1600년대 후반부터 전해 내려오는 작가 미상의 영국의 민요이었는데 1966년에 사이먼과 가펑클이 자신들의 앨범에 수록하여 전 세계로 알려지게 되었다.
- 지금 흐르고 있는 곡은 'Sarah Brightman' 이 재편곡하여 부르고 있다.
-
- 1. 'Scarborough Fair(시장)' 의 유래
-
- 이 영국의 민요'Scarborough Fair' 의 유래는 중세기까지 거슬러 올라간다. 그 때 당시 'Scarborough' 휴양지는 영국 전역에서 올라온 상인들의 중요한 모임장소였으며 당시 어두운 시대였던 영국의 중요한 항구 중의 하나이기도 했다.
-
- ☜ <Scarborough's 만>
'스카보로우 시장'은 우리가 오늘날 알고 있는 그런 시장은 아니다. (비록 이곳이 어릿광대들과 사기꾼들을 끌어들이는 곳이긴 했지만) 8월 15일부터 시작하는 45일 동안의 대규모 무역 행사가 이 곳에서 열리는데 그 당시의 시장 형태에서 보면 대단히 긴 기간이었다.
- 영국 전역에서 그리고 심지어 대륙에서 건너온 사람들이 자신들의 물건을 팔기 위해 스카보로우로 몰려 들었다. 그러나 마침내 이 항구가 쇠퇴기로 접어들자 이 시장도 시들어지게 되었다. 그 후 지금은 조용하고 조그마한 마을로 남아있다.
-
-
<스카보로우와 그 주변 지도> ☞
-
- 2. 노래의 유래
-
- 중세기에는 사람들이 자기들이 만드는 노래나 다른 예술작품에 대해서 어떤 평판을 가지지 못했다. 그래서 '스카보로우 시장' 의 작가가 알려지지 않았다. 이 곡은 이 마을에서 저마을로 돌아다니는 음유시인들에 의해 불려졌는데 그들이 이 마을에서 노래를 듣고서 다른 마을로 전파시키다 보니 가사와 곡이 조금씩 바뀌어져왔다. 바로 그런 이유 때문에 오늘날 이 노래의 많은 버전이 생겨난 것이고 쓰여진 가사의 형태도 수십가지이다.
-
- 3. 가사
-
- 아래의 가사는 이 노래가 널리 불려질 때 가장 많이 알려진 가사로 되어 있다. 이 가사는 1966년 'Paul Simon and Art Garfunkel'이 그들의 앨범 'Parsley, sage, rosemary and thyme,' 에 수록하여 불렀는데 이것이 전세계에 대중화되게 된 계기가 된다. Paul Simon 은 이 노래를 영국으로 여행하는 도중 영국의 유명한 대중 가수인 'Martin Carthy' 로부터 배웠다. 그의 편곡을 사용했음에도 불구하고 폴 사이먼은 그의 앨범의 자료 출처 부분에 'Martin Carthy' 에 대해 언급조차 하지 않았다.
-
- Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
For once she was a true love of mine
Have her make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seam nor fine needle work
And then she'll be a true love of mine
Tell her to weave it in a sycamore wood lane
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all with a basket of flowers
And then she'll be a true love of mine
Have her wash it in yonder dry well
Parsley, sage, rosemary and thyme
where water ne'er sprung nor drop of rain fell
And then she'll be a true love of mine
Have her find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the sea foam and over the sand
And then she'll be a true love of mine
Plow the land with the horn of a lamb
Parsley, sage, rosemary and thyme
Then sow some seeds from north of the dam
And then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
And then she'll be a true love of mine
If she tells me she can't, I'll reply
Parsley, sage, rosemary and thyme
Let me know that at least she will try
And then she'll be a true love of mine
Love imposes impossible tasks
Parsley, sage, rosemary and thyme
Though not more than any heart asks
And I must know she's a true love of mine
Dear, when thou has finished thy task
Parsley, sage, rosemary and thyme
Come to me, my hand for to ask
For thou then art a true love of mine
-
- ☜ <곡의 원고와 기타코드>
-
- 4. 가사에 대한 설명
-
- 이 곡에서의 화자는 자기의 연인에게 버림받은 한 남자이다. 비록 역설법을 사용하고 있지만 그는 자신을 섬세하고 시적인 방법으로 표현하고 있다. 이 곡은 대중민요이지 귀족이 쓴 곡은 아니다. 중세 시대에 기사들과 귀족들이 하는 고상한 낭만적인 사랑의 이상향은 한 여인을 사랑하고 아주 초연한 자세로 멀리서 그녀를 숭배하는 것이다. 꿈이라는건 거의 찾을 수 없었고 가끔은 그러한 사랑에 답해줄 수 있는 소망조차도 없었다.
- 또 하나의 가능한 해석은 이 곡의 가사는 화자가 그의 연인이 어떻게 아무런 통고나 이유도 없이 갑자기 떠나 버렸는가를 말하며 그의 연인에게 따지는 내용이 담겨있다. 스카보로우는 혐의가 있는 도둑이나 다른 범죄자들이 노상 판결 후에 신속하게 처리되고 처형되는 곳으로 잘 알려져 잇다. 이런 이유로 'Scarborough warning' 이라는 말은 오늘날 현대 영어에서 '아무런 통지 없이'라는 뜻으로 통한다. 이것은 또한 그녀가 떠난 이유에 대한 어떤 암시의 부재를 설명하는 것도 되는데 그것은 화자가 그녀가 떠난 이유에 대한 어떤 단서를 가지고 있지 않다는 것을 의미하거나 또는 아마도 이런 이유들이 너무 어려워 설명할 수 없어 그것들을 생략해 버렸다라는 것을 의미할 수 있다.
- 이 곡을 쓴 작가는 그의 진정한 사랑을 불가능한 일로 돌리고 있고 사랑이란 때때로 직면했을 때 완전히 불가능한 것처럼 보이는 일들을 사랑하는 사람에게 요구하는 그런거라고 설명하려 애쓰고 있다. 곡 중의 화자는 그의 사랑에게 어떤 불가능한 일들을 하도록 요구하고나서 자신에게 돌아와 자신의 도움의 손길을 부탁하기를 바라고 있는 것이다. 이것은 상당히 특이한 암시이다. 왜냐하면 그 당시에는 모든 사회분야에서 숙녀가 남자의 도움을 요청한다는 것은 사람들에게 있어 중대한 실례였기 때문이었다. 그러나 그것은 이 노래의 후반부에서는 아무것도 불가능하게 보이지 않는 것처럼 그럴 듯하게 잘 들어맞는다.
-
- 5. Parsley, Sage, Rosemary 그리고 Thyme 의 의미
각 절의 두 번째 연에 등장하는 식물의 이름인 'Parsley, Sage, Rosemary 그리고 Thyme 은 이 노래에서 중요한 주제를 보충해주고 있다. 오늘날 대부분의 사람들에게는 비록 의미없는 식물들이지만 이 식물들은 오늘날 현대인들에게 빨간 장미가 상징하는 것만큼이나 중세기 사람들에겐 상상의 상징물이었다. 필요한 어떤 내포된 암시가 없이도 이 식물들은 사랑하는 연인이 다시 돌아오게 할 수 있도록 하기 위하여 곡 중의 화자가 그의 진정한 사랑에게 바라는 또 자신이 가지고 싶어하는 그러한 미덕을 상징한다.
- Parsley (Petroselinum crispum)
- 파슬리는 오늘날 식물 임상 치료학자들에 의해서 악성 소화불량으로 고통받는 사람들에게 처방전으로사용된다. 식사할 때 파슬리의 잎을 먹으면 시금치와 같이 소화가 잘 안되는 채소들의 소화를 더 쉽게 해준다. 또한 이것은 쓴 맛을 없애주기도 하여 중세기의 의사들은 또한 정신적 치료에도 이것을 사용하기도 했다 한다.
- Sage (Salvia officinalis)
새이쥐는 수천년동안 힘을 상징하는 것으로 알려져 왔다.
Rosemary (Rosmarinus officinalis)
로즈마리는 충실성, 사랑 그리고 추억을 나타낸다. 고대 그리스의 연인들은 그들의 여인에게 로즈마리를 주곤 했다. 그리고 신부가 그녀의 머리에 로즈마리 가지를 얹는 관습은 오늘날 영국과 다른 유럽 여러나라에서도 아직도 행해지고 있는 관습이다. 이 식물은 또한 감성과 세심함을 상징한다. 고대 로마의 의사들은 시험과 같은 어려운 업무를 수행해야만 하는 사람들에게 베게 밑에다가 로즈마리 잎사귀 봉지를 넣으라고 추천하기도 했다. 로즈마리는 여인의 사랑과 관련이 있다. 비록 서서히 피어나긴 하지만 그 꽃은 아주 강하고 질기기 때문이다.
- Thyme(백리향(百里香)) (Thymus vulgaris)
- 전설에 의하면, 요정의 왕이 한 여름 밤의 모든 요정들과 같이 야생 백리향의 꽃밭에서 춤을 추었다고 한다. ; 그것이 바로 이 식물의 가장 많이 알려진 전설적인 모습이다. 그러나 백리향이 여기서 언급된 이유는 이 식물이 용기를 상징한다는 것이다. 이 노래가 씌여질 당시 기사들은 그들이 전투로 나갈 때 그들의 방패에다 백리향의 이미지를 새겨 넣곤 했는데 그 이미지는 그들의 여인들이 그들의 용기의 상징으로서 수를 놓아준 것이었던 것이라 한다.
- 이런 이유로 실연당한 연인이 이 식물을 언급함으로서 자신의 입장을 말하려고 하는 것이다. 그는 그의 진실한 사랑의 포근함이 그들 둘 사이에 놓여있는 쓰라린 아픔을 달래 주기를 바라고 그들 서로가 헤어져야 할 시기에 굳건하게 서 있을 수 있는 힘과 이렇게 외로울 때 그와 같이 있을 수 있는 신의 그리고 역설적으로 그녀의 불가능한 일들을 충족시키고 그녀가 할 수 있을 때 그에게 되돌아갈 수 있는 용기를 바라는 것이다.
-
-
- :::: 사라 브라이트만 (Sarah Brightman) ::::
-
- 크리스탈처럼 영롱한 목소리를 가진 사라 브라이트만은 오페라의 유령 이나 캐츠로 잘 알려진 최고의 뮤지컬 가수일 뿐 아니라, 대중음악에서 고전음악에 이르기까지 다양한 음악을 소화해 내는 완벽한 가수라고 할 수 있다. 그래서 어떤이들은 그녀를 가리켜 크래시컬 팝 싱어의 여왕이라고도 부른다.
- 사라는 유려한 가창력 뿐 아니라 고음에서 나는 맑고 순수한 느낌과 저음에서 나는 거칠고 싸늘한 느낌까지 다양한 음색의 목소리를 지니고 있다. 그녀의 목소리는 단순히 아름답다고 할 수 있는 그런 차원이 아니다. 게다가 매춘부에서 천사까지 다양한 역을 소화해 내는 그녀의 표정과 연기력은 모든 것을 갖춘 완벽한 뮤지컬 가수임을 확신케 한다. 하지만 더이상 사라를 뮤지컬 가수라는 이름안에 가둬 놀 수 없게 됐다. 앤드류 로이드 웨버와 이혼한 이후 그녀는 뮤지컬 이외에 분야에서 눈부신 활약을 하면서 자신의 세계를 만들어 가고 있기 때문이다. 특히 사라는 최근 들어 클래식 음악에 상당한 관심을 나타내고 있다.
- 이혼 후 최근까지 그녀는 이태리의 밀라노에서 벨 칸토 오페라 창법을 배웠고, 영국에서 클래식 연주회를 가졌고, 일본에선 플라시도 도밍고와 함께 순회 공연을 했다. 이 공연에서 그녀는 헨델과 푸치니, 베르디의 오페라 아리아와 거슈인과 로위의 뮤지컬 넘버를 불러 뮤지컬 가수로서의 한계를 뛰어 넘었다. 그리고 EMI/Angel을 통해 브리튼이 영국 민요를 편곡한 곡들을 음반으로 내놓기도 했다. 제프리 파슨스가 반주를 맡은 이 음반에서 그녀는 전통적인 클래식 가수로서의 모습을 보여주고 있다.
-
- :::: ALBUM [La Luna] ::::
-
- 사라 브라이트만이 뮤지컬 배우에서 진정한 가수로 탈바꿈한 것은 지난 97년. 안드레아 보첼리와 함께 부른 'Time To Say Goodbye'가 수록된 앨범 [Timeless]를 발표하고서부터라고 할 수 있다. 뮤지컬 작곡가 앤드류 로이드 웨버의 부인 등 그의 유명 뮤지컬의 히로인 등 여러 타이틀을 뒤로 하고 전세계적으로 음반을 300만장(국내 16만장 판매) 판매한 대형가수로 자리매김을 한 것이다.작년 EMI 이름으로 낸 그녀의 두번째 앨범 [Eden]도 200만장(국내 13만장)이 판매되는 연속 히트앨범이 되었다.
이번 사라 브라이트만의 신보 [La Luna]의 발매는 그녀의 연속히트 행진과 더불어 2000년 상반기 한국 음반계를 휩쓴 조수미 [Only Love]와의 맞대결로 인해 더욱 관심을 끌어왔다. [Only Love]를 내기 전까지 조수미는 사라 브라이트만과는 전혀 다른 계보의 아티스트였다. 하지만, 크로스오버 앨범을 출시로 크로스오버 성악계의 여왕(?) 사라 브라트만의 자리를 국내에서는 이미 쟁탈한것이 사실. 참고로 조수미의 [Only Love] 음반은 8월 중순까지 40만장 판매를 달성했다.
그렇다면 뚜껑을 열어본 [La Luan]의 결과는? 순조롭게 순항중이 정답이다. 보름이 조금 지난 현재 8만장이 판매되었다고 한다. 조수미가 한국인 아티스트라는 잇점을 가지고 있긴 하지만 뮤지컬 발성을 기본으로 한 정통(?) 크로스오버 가수 브라이트만이 조수미에 뒤진다면 두고두고 자존심이 상하는 일이 아닐까 싶다. 본인이 직접 이 사실을 알게되긴 힘들겠지만, 어쨌든 음반사끼리는 경쟁이 더 치열하다. 조수미의 성공비결대로 드라마, 각종 광고, TV 프로그램의 삽입곡으로 쓰일 예정이다.
EMI에서 세번째로 출시한 사라 브라이트만의 [La Luna]는 그녀의 취향을 반영한 다양한 장르, 다양한 언어(이번엔 심지어 러시아어로도 불렀다)로 구성됐다. 구성이나 앨범의 느낌은 [Timeless], [Eden]과 크게 다르지 않지만, 프로듀서 프랑크 피터슨의 역량과 브라이트만의 장르를 넘나드는 목소리가 합쳐져 성격이 전혀 다른 16곡의 수록곡이 아주 자연스럽고도 매끄럽게 연결된것이 신선하고도 감탄스럽다.
이번 앨범에서 그녀는 사이먼 앤 가펑클의 히트곡 'Scarborough Fair', 베토벤 교향곡 7번 2악장을 편곡하여 이탈리어 가사를 붙인 'Figlio Perduto', 1960년대를 대표하는 프로콜 해럼의 팝 히트곡 'A white shade of pale', 라틴계열의 'Hijo de la Luna', 재즈풍의 'Gloomy Sunday', 드보르작 오페라 <루살카>에 삽입됐던 '달의 노래'를 편곡한 동명 타이틀 곡 'La Luan', 라이브 투어에서 불렀던 비지스의 'First of May'까지 다양한 장르를 통해 신비롭고 몽환적인 그녀의 장기를 마음껏 선보인다.
-
-
- *Scarborough : 영국 잉글랜드 노스요크셔주(州)에 북해 연안에 있는 도시로 인구는
- 약 10만 8천(1996) 정도이며 로마시대에 만들어진 통신소가 있다.
- 다랑어 어업의 근거지이며, 17세기에 광천(鑛泉)이 발견되어 휴양지로
- 발전하였으며, 중요한 회의의 개최지이기도 하다.
*Fair : [농산물·가축 따위의] 공진회(共進會), 품평회; 박람회.
- 주로 英》 정기적으로 서는 장.
- an agricultural fair 농산물 공진회
- a World's Fair 만국 박람회. - a summer fair 여름 장.
*cambric : 케임브릭[얇고 흰 손수건 따위에 사용되는 고급 아마포·면포]. 삼베
*seam : (천의) 솔기, 이은자리; 겹친 자리. 갈라진 틈, 홈. 주름살(wrinkle). 흉터(scar).
- *needle work : 바느질, 재봉, 바느질감(sewing), 자수(embroidery).
- *strand : [배·물고기를] 기슭에 올라앉게 하다(올라 오다), 좌초시키다(하다).
[詩] 기슭, 바닷가(shore).
- *sickle : 낫, 작은 낫. cf. scythe (S-) 〔천문〕[사자좌(座)(Leo) 안의] 낫 모양의 별무리
- [장닭 꼬리의 긴] 낫 모양의 깃 (sickle feather).
*heather : [植] 히스(heath)속의 작은 관목. 히스의 총칭; (특히) 헤더(영국산), 에리카
-