- Cast/Throw pearls before swine.(cast not your pearls before swine.)
돼지 앞에 진주를 던지기. 돼지 앞에 진주를 던지지 말라.
- Cut off your nose to spite your face.
누워서 침 뱉기.
- Don't count your chickens before they are hatched.
알을 까기도 전에 병아리 수를 세지 마라.
- Fine clothes may disguise, but foolish words will disclose a fool.
어리석은 사람은 좋은 옷으로도 자신의 어리석음을 가릴 수 없다.
- Fools rush in through the door; for folly is always bold.
어리석은 사람들은 현관에서부터 뛰어 들어온다. 우직한 사람은 언제나 앞뒤를 가리지 않고 행동하기 때문이다.
- Go for wool and come home shorn.
모피 얻으러 갔다가 머리까지 깎이고 돌아온다. 혹 떼러 갔다가 혹 붙이고 돌아오다.
- He that reads and grows no wiser seldom suspects his own deficiency, but complains of hard words and obscure sentences, and asks why books are written which can not be understand.
아무리 책을 읽어도 현명해지지 않는다는 사람은 자기 자신의 지능결함 따위는 좀처럼 의심해 보지도 않은 채, 낱말이 이해하기 어렵다느니 문장이 애매하다고 투덜대고는 마침내 자신이 해석할 수 없는 책이 어떤 이유로 만들어졌느냐는 참으로 어이없는 불만을 갖게 된다.
- If we're not foolish young, we're foolish old.
만일 사람이 젊었을 때 어리석은 행동으로 인한 창피를 경험하지 않으면, 나이가 들어서도 여전히 똑같은 바보짓을 하고 다니게 된다.
- It is rash to sell the bird on the bough.
가지 위의 새를 파는 것은 성급한 일이다.
- It is wisdom sometimes to seem a fool.
때로 어리석은 사람처럼 시늉하는 것도 인간의 지혜이다.
- Kill the goose that lays the golden eggs.
황금알을 낳는 거위를 죽이다. 눈앞의 이익에 눈이 어두워 장래에 훨씬 더 큰 이익이 될 것을 희생시키다.
- Old fools are more foolish than young ones.
늙은 우자(愚者)는 젊은 우자보다도 더 어리석은 법이다.
- The boot is on the other/wrong leg/foot.
딴 다리의 부츠. 자다가 봉창 뜯기. 자다가 남의 다리 긁기.
- The folly of one man is the fortune of another.
한 사람의 어리석은 행동으로 인하여 다른 사람이 이득을 보게 된 경우가 이 세상에는 적지 않게 있다.
- To serve an unintelligent man is like crying in the wilderness, massaging the body of a dead man, planting water-lilies on dry land, whispering in the ear of the deaf.
우둔한 사람을 보좌하는 것은 마치 황야에서 대성통곡을 하거나 죽은 사람의 몸을 문질러 주거나 바짝 마른땅에 연꽃을 심거나 귀머거리의 귀에 속삭이는 것과 조금도 다를 바가 없다.
- To take a sledgehammer to crack(break) a walnut.
호두를 깨기 위해 큰 망치를 휘두르기. 닭 잡는데 소잡는 칼 사용하기.
- The things which are esteemed as the greatest good of all ... can be reduced to these three headings: to wit, Riches, Frame, and Pleasure. With these three the mind is so engrossed that it cannot scarcely think of any other good.
모든 것 중에서 가장 좋은 것으로 인정되는 것은 다음 세 가지로 요약된다. 부귀와 명성과 쾌락이다. 이 세 가지에 대하여 마음을 너무 열중시키기 때문에 다른 좋은 것은 거의 생각하지 못한다.
- Those who realize their folly are not true fools.
자신이 어리석다는 것을 알고 있는 사람은 결코 어리석지 않다.
|