- For the Good Times
-
|
- 좋았던 시절을 생각해서...
-
|
- - Sung by Kenny Rogers
|
-
- Don't look so sad
- I know it's over
- But life goes on and
- this old world just keeps on turning
- Let's just be glad,
- We had this time
- to spend together
- There's no need to watch
- the bridges that were burning
-
- **
- Lay your head on my pillow
- Hold your warm and tender body
- next to mine
- Hear the whisper of the rain drops
- blowing soft against the window
- And make believe you love me
- one more time
- For the good times
-
- I'll get along
- You'll find another
- And I'll be here
- if you should find
- you ever need me
- Don't say a word
- about tomorrow or forever
- There'll be time enough
- for sadness when you leave me
-
- ** Repeat
-
|
-
- 그렇게 슬픈 표정 하지 말아요
- 이제 모든게 다 끝나 버린 일인걸요
- 그러나 우리의 삶은 계속되는 것이고
- 이 세상은 그저 변함없이 돌고 도는걸요
- 그래도 우리가 같이 했던
- 그런 시간이 있었으니
- 그냥 우리 기쁜 추억만 간직하자구요
- 이제는 다 지나 버린 일들을
- 뒤돌아 볼 필요는 없쟎아요.
-
- **
- 내 베개에 머리를 대고 누워봐요
- 당신의 따스하고 여린 몸으로
- 내 곁에 다가와 내 품에 안겨봐요
- 창가를 가볍게 두드리는
- 빗방울의 속삭이는 소리를 들어보세요.
- 그리고 한번만 더
- 날 사랑하는척이라도 해보세요
- 우리의 좋았던 시절을 생각해서 말예요.
-
- 난 어떻게든 살아가겠지요
- 당신은 누군가 또 다른사람을 찾아갈거구요
- 그래도 행여 당신에게 내가 필요하다라는
- 사실을 당신이 깨닫게 된다면
- 여기 당신 곁에 남아 있을게요.
- 내일이라든지 영원이라든지
- 그런 말들은 한 마디도 하지 말아요
- 당신이 내곁을 떠나간 뒤에도 슬퍼할 시간은
- 얼마든지 있으니까요.
-
- ** 반복
-
|
-
- NOTES...
-
-
-
- ▣ Kris Kristofferson 작사, 작곡의 "For the Good Time",
- 여기서는 케니 로저스의 음성으로 들어본다.
-
-
- :::: 케니 로저스 (KENNY ROGERS) ::::
-
- 덥석부리 수염의 다정한 아저씨인 "Kenny Rogers". 그는 1981년도 한해동안 미국에서 가장 많은 수입을 올린 가수중의 한사람이 되었고, 1982년 1월에는 첫 아들까지 낳아 그의 인생에 황금기를 맞이하고 있다. 화려하지는 않으나 깊이있는 남성의 매력을 지닌 케니 로저스는 1941년 텍사스 휴스턴에서 태어났다. 10살 때부터 노래에 재능을 보였던 그는 고등학교에 다닐 때에 The Scholars라는 밴드의 일원으로 있으면서 Carlton 레벨을 통하여 <That Crazy Feeling>이라는 히트 곡을 발표하였다.
- 고등학교를 졸업한 후 휴스턴대학에 진학하였고 당시 지방에서는 꽤 알려진 재즈 그룹 Bobby Doyle Trio에 가입하였으며, 이따금 가까운 지방을 순회공연하였다. 그는 이 트리오와 함께 레코딩을 하기도 했으나 별로 좋은 반응을 얻지 못하던 중 음악스타일이 일치하는 친구들 Mike Settle, Terry Williams, Thelma Camacho를 만나자 New Christy Minstsels를 조직하였다. 이 그룹은 주로 포크 송을 연주하였는데 1967년 Micky Jonew가 가입하면서 그룹명을 First Edition으로 바꾸었다. 5인조 그룹 First Edition은 간소한 Soft Sound와 Folk Rock적인 요소를 가미한 음악을 다루면서 1968년부터 1970년까지 활발한 활동을 전개하였다. 이들의 히트 곡 중에는 1968년도의 <Just Dropped In>을 위시하여 <Roben James> <Something's Burning> <Ruby, Don't Take Your Love To Town> 등이 있으며, 1972년 그들의 인기는 절정에 올라 독점 TV시리즈인 『Rollin' on The River』에 계속 출연하였다. 1970년초 그룹멤버에 변화가 있었는데 보컬리스트인 케니 로저스의 중요성을 감안하여 그룹의 명칭을 Kenny Rogers And The First Edition으로 바꾼 것이었다. 그러나 60년대말과 70년대초에 그들이 누리던 인기를 되찾지 못하였고, 케니 로저스의 돌연한 활동중지로 1976년 팀은 자연히 해체되고 말았다.
- 그 이듬해인 77년 Kenny Rogers는 <Lucille>을 내놓으며 솔로 데뷰를 하여 공전의 대히트를 기록하였다. 싱글 <Lucille>은 케니에게 그래미상의 컨츄리 최우수 남성가수상을 안겨주었을 뿐만 아니라 빌보드선정 1977년 최우수 크로스오버 아티스트로 꼽히기도 했는데 이러한 인기의 요인은 케니의 노래 스타일이 팝과 컨츄리를 알맞게 혼합한 것이었고, 구수하고도 텁텁한 목소리가 훈훈한 감정을 담고 있었기 때문이다. 그는 <Lucille>에서 그치지 않고 <Sweet Music Man> <The Gambler> 등 밀리언셀러 싱글들을 계속 내놓았다. 78년에는 Dottie West와 듀엣 앨범 「Everytime Two Fools Collide」를 발표하여 톱10에 올랐으며, 79년에는 「Love Or Something Like It」과 「The Gambler」 등 끊임없이 앨범을 발표하였다.
- 정통적인 Country Song이라기보다는 최근 「Outlaws」라 지칭받고 있는 음악을 다루었던 Kenny Rogers는 「Outlaws」의 선두 주자로 컨츄리 뮤직의 변화에 나름대로 개성을 살려 미국 팝스계의 변화에 일익을 담당하고 있었다. 80년 그는 Kim Carnes와의 듀엣곡 <Don't Fall In Love With A Dreamer>를 발표하여 끊이지 않는 정열을 과시했고, 81년에 발표한 <Lady>는 명예와 부와 인기를 한 몸에 누리게 한 대히트 곡으로 미국내에서 발표하는 각종 음악상은 모두 휩쓸었다. 이 노래 <Lody>는 흑인 작곡가 Lionel Richie(그룹 Commodores의 멤버)가 작곡하고 제작한 곡이기도 한데, 팝과 컨츄리만을 혼합한 것이 아니라 흑인음악 R & B(리듬 앤 블루스)까지도 가미를 한 케니 로저스의 폭넓은 음악영역을 말해주는 곡이기도 하다. 81년 그는 라이오넬 리치와 다시 손을 잡고 앨범 「Share Your Love」를 발표하였고 그 앨범에서 커트한 싱글 <I Dont Need You」는 챠트의 No.1을 차지하였다. 언제나 구수한 목소리로 다정다감한 노래를 불러주는 그는 발표한 곡마다 히트를 기록, 이젠 그 누구도 넘볼 수 없는 확고한 스타의 자리를 굳혔다. [ From Samhomusic.com ]
-
- *go on (=keep on ~ ing) : 지금까지의 동작(상태)을 더 계속한다는 뜻
- - In spite of the interruption he went on speaking.
- - It will go on raining all day, I'm afraid.
- *bridges that were burning : 이미 불타 버린 다리. 즉 이미 지나 버린 일
- *make believe : […인] 체하다, 가장하다(pretend).
- He makes believe to be wise(or that he is wise).
- 그는 현명한 것처럼 보이려 하고 있다.
*Usage : make believe - 색다른 형의 표현인데, 원래는 프랑스어 faire croire를
- 번역 차용한 것으로서, ‘cause people to believe’ (남을 믿게 하다)의 뜻이었다.
- 최근에는 I shut my eyes and make-believe to slumber. (눈을 감고 잠들어 있는
- 시늉을 하다)처럼, 하이픈으로 연결시켜, 한 낱말로 취급하는 경우도 있다.
- *get along : 해나가다, 살아가다(fare) (on …).
- How are you getting along these days? 요즈음 어떻게 지내고 계십니까? - Many people can get along on that salary. 그 봉급이면 살아갈 수 있는 사람이 많다. |
x-text/html; charset=iso-8859-1" volume="0" CONTROLS="ControlPanel" AUTOSTART="true" SHUFFLE="false" PREFETCH="false" NOLABELS="false" LOOP="false" NUMLOOP="0" CENTER="false" MAINTAINASPECT="false" BACKGROUNDCOLOR="#000000">