-
- Every time
- I look into your lovely eyes
I see a love
- that money just can't buy
One look from you
- I drift away
I pray
- that you are here to stay
-
- **
- Anything you want, you got it
Anything you need, you got it Anything at all, you got it, baby
-
- Every time I hold you
I begin to understand Everything about you tells me I'm your man
-
- I live my life to be with you
No one can do
- the things you do
-
- ** Repeat 2 times
-
- Doo-doo doo-do-do Ooh ---
-
- I'm glad to give my love to you
I know you feel the way I do
-
- ** Repeat 2 times
Anything at all, you got it, baby
-
|
-
- 난 당신의 아름다운 눈을
- 들여다볼 때마다
- 돈 같은 것 따위로는 결코 살 수 없는
- 숭고한 사랑을 알게 됩니다
- 당신이 바라보는 단 한번의 시선만으로도
- 난 어쩔줄 몰라 합니다.
- 난 당신이 내곁에 머물러 주기를
- 기도하고 있어요
-
- **
- 당신이 원하는건 뭐든지 다 들어줄거예요
- 당신이 필요한건 뭐든지 다 들어줄거예요
- 그 무엇이든지, 당신은 모두 가질 수 있어요
-
- 난 당신을 내 품에 안을 때마다
당신의 마음 속에 있는 모든 것들을
- 난 이해하기 시작하게 됩니다
- 내게 난 당신의 남자라는 걸 말해 주세요
-
- 난 당신과 함께 영원히 내 삶을 살아갈거예요
아무도 당신만큼 내 마음을 차지할 수
- 있는 사람은 없어요
-
- ** 반복 2회
-
- 두-두 두-두-두 오오오---
-
- 나의 사랑을 당신께 드릴 수 있어 기쁩니다
- 당신도 내가 느끼는 감정과 같다는걸 알아요
-
- ** 반복 2회
-
- 그 어떤것이든 당신께 다 드릴거예요
-
|
-
- NOTES...
-
-
-
- :::: You Got It ::::
-
- 톰 페티와 제프 린이 쓴 "You Got It" 은 톱 텐 히트를 기록한 곡으로서, 고소영과 임창정이 출연한 국내 영화 "해가 서쪽에서 뜬다면" 에 삽입되어 더욱 인기를 모았던 곡이다.
-
-
- :::: Roy Orbison ::::
-
- "로이 오비슨(Roy Orbison)은 세상에서 가장 위대한 가수이다." 엘비스 프레슬리(Elvis Presley)가 이처럼 극찬했던 가수 로이 오비슨은 1936년 텍사스의 조그만 마을에서 태어났다. 그는 신화적인 존재 중의 하나로 아직까지 기억되고 있으며, 해가 갈수록 영 향력이 더욱 커지고 있다. 그는 목소리와 노래를 탄탄하게 결합시켰으며 듣는 이의 마음을 사로잡 는 흔치 않는 힘을 지녔다. "1975년 앨범 [Born to Run]을 녹음하러 스튜디오로 들어갔다. 나는 밥 딜런(Bob Dylan)과 같은 가사를 만들 수 있기를 원했으며 필 스펙터(Phil Spector)의 사운드를 내기를 바랬다. 그러나 내가 가장 하고 싶었던 일은 로이 오비슨처럼 노래를 부르는 것이었다." 80년대 미국 노동 계층의 영웅 브루스 스프링스틴(Bruce Springsteen)은 이렇게 말하고 있다.
지역 밴드를 전전하던 로이는 조니 캐쉬(Johnny Cash)의 조언에 따라 싱글 "Ooby Dooby"를 선 레코드사(Sun Records)의 창립자였던 샘 필립스(Sam Phillips)에게 보낸다. 샘은 이 노래를 마음 에 들어 했으며 로이는 곧바로 멤피스로 와서 1956년 첫 번째 싱글을 내놓게 된다. 그렇지만 선 레코드사와 함께 보낸 시간은 그리 행복한 시절이 아니었다. 유일하게 "Ooby Dooby"만이 차트에 등장했을 뿐, 그 시절에 발매된 "Sweet And Easy to Love", "Chicken Hearted", "Rock House" 등은 그리 성공하지 못했다. 그 당시의 히트곡들을 들고 와서 똑같이 부르라는 식의 주문을 하던 샘과 도저히 대화가 통하지 않는다는 사실을 깨닫게 된 로이는 그곳을 떠나 Acuff-Rose와 계약을 하고 자신의 천직은 작곡가 라고 확신해 버린다. 그가 작곡하고 에벌리 브라더스(Everly Brothers)가 부른 "Claudette"는 1958 년 30위권에 드는 성적을 올렸다. 60년대 초 그는 고향 동료인 조 멜슨(Joe Melson)과 공동으로 작곡했다. "Dream Baby", "Crying", "Running Scared", 그리고 2위까지 올랐던 only The Lonely(Know How I Feel)" 등 의 히트곡들은 그와의 작업에서 나온 것으로, R&B와 컨트리를 수준 높게 혼합한 곡들이었다. only The Lonely(Know How I Feel)"는 많은 사람들이 그의 고전적인 발라드 사운드의 시작이라고 이야기하고 있다. 애상적인 갈구를 잘 표현하고 있는 곡과 오페라적인 요소를 지닌 보컬은 로이의 천부적인 재능을 잘 설명해 준다. 그러나 로이는 슬픈 곡만이 히트한 것은 아니라고 주장한다. 분명히 "Dream Baby", "Mean Woman Blues", "Running Scared" 등은 해피 엔딩으로 끝나는 즐거운 곡이었다. 60년에서 64년 사이에 나온 일련의 히트곡들은 그의 가장 유명한 곡인 "Oh, Pretty Woman"이 나 올 수 있는 발판을 마련해 주었다. 영국 밴드들이 미국을 점령하고 있던 시기였음에도 불구하고 이 곡은 그에게 커다란 부와 명성을 안겨다 주었으며 영국에서도 미국에서와 마찬가지로 크게 히트하였다. 믿을 수 없을 정도로 단순한 어쿠스틱 기타와 스네어 드럼의 연주가 도입부를 장식하는 이 곡은 한참 세월이 흐른 뒤에 영화 <귀여운 여인(Pretty Woman>에 삽입되어 다시 한번 로이의 선풍을 일으키기도 하였다. 뒤를 이어 "It"s Over" 까지 차트 정상에 올랐다. 그는 브리티쉬 인베이젼(British Invasion)이라 불리는 영국의 강세 속에서 유일하게 맞설 수 있는 보컬리스트였으며 영국으로 정기적인 투어를 떠나기도 하였다. 그는 영국으로 간 첫날에 비틀즈(The Beatles)의 존 레논(John Lennon)을 만나게 된다. 이렇게 시 작된 그들의 관계는 계속 우호적이었으며 로이의 영향을 많이 받았던 비틀즈는 "Please Please Me"를 불러 그에 대한 헌정의 뜻을 나타내기도 하였다. 1987년 그는 록큰롤 명예의 전당(The Rock & Roll Hall of Fame)에 헌정되었으며 얼마 후 톰 페 티(Tom Petty), 밥 딜런, 조지 해리슨(George Harrison), 제프 린(Jeff Lynne)과 더불어 그룹 트레 블링 윌버리스(The Travelling Wilburys)를 조직하였다. 새로운 전성기를 맞이하는 듯 했던 로이는 1988년 심장마비로 갑자기 사망한다. 그에게 영향을 받았던 수많은 뮤지션 중의 하나인 유투(U2)의 보노(Bono)는 이렇게 말하고 있다. "그를 위해서 곡을 쓰는 것은 그의 유일한 비교 대상인 엘비스를 위해서 곡을 쓰는 것과 같다. 그의 가장 위대한 재능은 그가 겪었던 고통과 불행을 곡 속에 절묘하게 삽입할 수 있는 능력이다." 보노는 그를 위한 곡 "She"s A Mystery to Me"를 만들었다. "그는 록큰롤 역사상 가장 위대한 인물 중의 하나였으며 앞으로도 그럴 것이다." 폴 매카트니(Paul McCartney)의 말이다. 1989년 사후에 발매된 앨범 [Mystery Girl](위 앨범 재킷)은 그가 생전에 누리지 못했던 가장 큰 성공을 거두었 다. 톰 페티와 제프 린이 쓴 "You Got It"과 "I Drove All Night"은 톱 텐 히트를 기록하였다. 1992년에는 그의 미발표곡들을 모은 앨범 [King of Hearts]가 버진 레코드사에서 발매되었다. 새 로운 천년을 향해 가는 이 시기에 세상은 시대를 초월해서 가장 위대했던 뮤지션의 부재를 슬퍼 하고 있다. 그의 노래는 언제나 꿈을 대변해 주었다.
- [ From Changgo.com ]
-
- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
- *One look : (=When you have one look) '당신을 보았을 때' 의 의미
- 여기에서 look은 명사로 (한번, 두번 등을) 보는 것으로 사용됨
- - Look here(have a look here) 자 여기를 봐
- *drift : 배가 표류하는 것, [조류 따위가] …을 떠내려 보내다, 표류시키다;
- [기류 따위가] …을 불어 보내다(carry along) (...away, into, out).
- The boat was drifted away. 보트는 떠내려 가 버렸다
- *You got it : 직역하면 '넌 그걸 가졌다' 즉, '내가 그거 너 줄께'의 의미
- 여기서는 '사랑하는 당신이 뭘 원하든지 다 들어주겠다'의 의미임
- Cf. I got it : 문제의 답을 알아냈을 때나 갑자기 생각이 났을 때 '알았어! 알아냈어!' 의
- 의미로도 쓰임
- You've got my word : 직역-'넌 내 말을 가졌다' 의역-'약속한다'의 의미
-
|